"ينظر في إدراج" - Traduction Arabe en Français

    • envisager d'inscrire
        
    • incité à prévoir
        
    • envisager d'inclure
        
    • envisager l'inscription
        
    • elle envisage d'inscrire
        
    • envisager de faire
        
    • envisager de comptabiliser
        
    • d'envisager de transférer
        
    1. D'envisager d'inscrire le bromure de n-propyle au nombre des substances réglementées lorsque le prochain amendement sera apporté au Protocole, indépendamment de sa date et de sa teneur, et de prendre entretemps les mesures esquissées aux paragraphes ci-après; UN 1 - أن ينظر في إدراج بروميد البروبيل - ن بوصفه مادة خاضعة للمراقبة فيما يتعلق بالتعديل القادم التالي للبروتوكول بصرف النظر عن موعده ومحتواه، واتخاذ، في نفس الوقت، الخطوات الواردة في الفقرات التالية؛
    Aussi, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire le PeCB aux Annexes A et C en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. Bibliographie UN ولذلك، توصي اللجنة، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج خماسي كلور البنزين في المرفقين ألف وجيم، وأن يحدد ما يتصل بذلك من التدابير الرقابية.
    Ainsi, le système d'évaluation de l'abus des drogues au niveau international mis en place par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues est fortement incité à prévoir un élément consacré à la question des jeunes face aux drogues. UN فمثلا، حث النظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أن ينظر في إدراج عنصر يتعلق بالشباب والمخدرات.
    Le Conseil de sécurité est invité à envisager d'inclure chaque fois que possible dans le mandat des opérations de maintien de la paix des dispositions à l'effet de surveiller ce genre d'activités. UN والمناشدة موجهة إلى مجلس الأمن بأن ينظر في إدراج أحكام محددة حيثما أمكن في ولاية عمليات حفظ السلام لرصد تلك الأنشطة.
    En conséquence, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager l'inscription du chlordécone à l'Annexe A. Cette inscription peut se faire sans dérogations spécifiques, étant donné qu'aucune production ou utilisation résiduelle n'a été mise en évidence. UN ولذلك، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي اللجنة مؤتمر الأطراف في اتفاقيه استكهولم بأن ينظر في إدراج الكلورديكون في المرفق ألف.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties qu'elle envisage d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention. UN تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم بالاتفاقية.
    Il a également été proposé d'envisager de faire de ces deux dates des jours chômés par l'ONU. UN واقترح أيضا أن ينظر في إدراج هاتين العطلتين في عداد العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Au paragraphe 291, le FNUAP a accepté, comme le Comité le lui recommandait, d'envisager de comptabiliser dans les états financiers la valeur des biens durables détenus dans l'ensemble de ses bureaux. UN 717 - في الفقرة 291، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إدراج قيمة الممتلكات المستهلكة التي يحتفظ بها الصندوق في جميع المواقع ضمن البيانات المالية.
    Le FNUAP a accepté, comme le Comité recommandait, d'envisager de transférer les soldes créditeurs des fonds et des avances de fonctionnement aux comptes créditeurs. UN 198 - كما اتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينظر في إدراج الأرصدة الدائنة من أموال التشغيل المقدَّمة كسُلَف في الحسابات المستحقة الدفع.
    En conséquence, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire le chlordécone à l'annexe A et de préciser les mesures de réglementation correspondantes. UN ولذلك، ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أن ينظر في إدراج كلورديكون وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفق ألف.
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire les polychloronaphtalènes aux Annexes A et C en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفقين ألف وجيم.
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention de Stockholm, recommande à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention, en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإنها توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة به في المرفقين ألف وجيم.
    Conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité, a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexabromocyclododécane à l'Annexe A de la Convention et d'assortir l'inscription de dérogations spécifiques concernant la production et l'utilisation du polystyrène expansé et extrudé employé dans les bâtiments. UN ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، قررت اللجنة أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفق ألف من الاتفاقية مع إعفاءات محددة لإنتاجه واستخدامه في البوليستيرين المشكل بالتمديد والبوليستيرين المشكل بالانبثاق في المباني.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire le pentachlorophénol et ses sels et esters à l'Annexe A de la Convention avec des dérogations spécifiques pour la production et l'utilisation du pentachlorophénol pour traiter les poteaux électriques et leurs traverses; UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن تُوصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته في المرفق ألف للاتفاقية، مع إعفاءات محددة لإنتاج واستخدام الفينول الخماسي الكلور في أعمدة الخدمات والأذرع المستعرضة؛
    Rappelant la décision POPRC-7/1, par laquelle il a notamment adopté l'évaluation de la gestion des risques concernant l'hexabromocyclododécane et a décidé, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexabromocyclododécane aux Annexes A, B ou C de la Convention, UN وإذ تشير إلى المقرر ل.ا.م-7/1 الذي اعتمدت بموجبه تقييم إدارة مخاطر الدوديكان الحلقي السداسي البروم، كما قررت وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم بالاتفاقية،
    Ainsi, le système d'évaluation de l'abus des drogues au niveau international mis en place par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues est fortement incité à prévoir un élément consacré à la question des jeunes face aux drogues. UN فمثلا، حث النظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أن ينظر في إدراج عنصر يتعلق بالشباب والمخدرات.
    Ainsi, le système d'évaluation de l'abus des drogues au niveau international mis en place par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues est fortement incité à prévoir un élément consacré à la question des jeunes face aux drogues. UN فمثلا، حث النظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أن ينظر في إدراج عنصر يتعلق بالشباب والمخدرات.
    D'envisager d'inclure le bromure de n-propyle parmi les substances réglementées à l'occasion du prochain amendement au Protocole, quels qu'en soient la date et le contenu et, entretemps, de prendre les mesures indiquées dans les paragraphes qui suivent; UN 1 - يقرر أن ينظر في إدراج مادة بروميد البروبيل - ن بوصفها مادة خاضعة للرقابة في التعديل التالي المقبل للبروتوكول، بغض النظر عن تاريخه أو محتواه وإلى ذلك الحين يتخذ الخطوات المبينة في الفقرات التالية؛
    5. Conseille au Directeur exécutif d'envisager d'inclure, entre autres, dans l'étude les points suivants : UN 5 - ينصح المدير التنفيذي بأن ينظر في إدراج الموضوعات التالية، ضمن موضوعات أخرى، في الدراسة:
    En conséquence, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager l'inscription du chlordécone à l'Annexe A. Cette inscription peut se faire sans dérogations spécifiques, étant donné qu'aucune production ou utilisation résiduelle n'a été mise en évidence. UN ولذلك، وفقا للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي اللجنة مؤتمر الأطراف في اتفاقيه استكهولم بأن ينظر في إدراج الكلورديكون في المرفق ألف.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager l'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A de la Convention sans dérogations spéciales. UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف من الاتفاقية بدون إعفاءات محددة.
    Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties qu'elle envisage d'inscrire l'hexabromocyclododécane aux Annexes A, B ou C de la Convention; UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم للاتفاقية؛
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties qu'elle envisage d'inscrire le pentachlorobenzène aux Annexes A et C de la Convention de Stockholm. UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج خماسي كلورو البنزين في المرفقين ألف وجيم من اتفاقية استكهولم.
    Il a également été proposé d'envisager de faire de ces deux dates des jours chômés par l'ONU. UN واقترح أيضا أن ينظر في إدراج هاتين العطلتين في عداد العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Au paragraphe 291 du rapport, le Comité a recommandé au FNUAP, qui a accepté, d'envisager de comptabiliser dans les états financiers la valeur des biens durables détenus dans l'ensemble de ses bureaux. UN 619 - وفي الفقرة 291، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إدراج قيمة الممتلكات المستهلكة التي يحتفظ بها الصندوق في جميع المواقع ضمن البيانات المالية.
    Il avait recommandé au FNUAP de prendre des dispositions pour régulariser en temps opportun les avances de fonctionnement consenties de longue date, et d'envisager de transférer les soldes créditeurs des fonds et des avances de fonctionnement aux comptes créditeurs. UN وأوصى المجلس بأن يتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات للقيام في الوقت المطلوب بمتابعة أرصدة السُلف المقدمة من الأموال التشغيلية التي لم تسو منذ فترة طويلة، وبأن ينظر في إدراج الأرصدة الدائنة من أموال التشغيل المقدَّمة كسُلف في الحسابات المستحقة الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus