"ينظر في تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • examiné le rapport du
        
    • examen du rapport
        
    • examiner le rapport de l
        
    • 'examiner le rapport du
        
    • étudier le rapport
        
    • examiner le rapport sur
        
    Après avoir examiné le rapport du Secrétaire général sur les événements au Libéria, le Conseil se prononcera sur les mesures à prendre concernant l'avenir de la Mission. UN وسيقرر المجلس، بعد أن ينظر في تقرير اﻷمين العام بشأن التطورات في ليبريا، التدابير اﻷخرى المناسبة فيما يتعلق بمستقبل البعثة.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le fonctionnement du Comité exécutif des Troïkas de l'OCI (document no OIC/EC-TROIKA/SOM/ 2006/SG.REP), Décide : UN وإذ ينظر في تقرير الأمين العام بشأن تفعيل اللجنة التنفيذية لمجموعتي ترويكا منظمة المؤتمر الإسلامي (الوثيقة رقم OIC/EC-TROIKA/SOM/2006/SG-REP)،
    La révision du modèle de lettre d'attribution concernant l'affrètement d'appareils de type militaire sera achevée après l'examen du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN لم يكتمل تنقيح إطار طلب التوريد المتعلق بالتعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية ريثما ينظر في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    b) Décide aussi, à titre exceptionnel, en attendant l'examen du rapport du Secrétaire général, UN )ب( تقرر أيضا، على أساس استثنائي، وريثما ينظر في تقرير اﻷمين العام، ما يلي:
    examiner le rapport de l'étude sur l'amélioration de la coopération et des synergies entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm figurant dans le document UNEP/POPS/COP.2/INF/12. UN (أ) ينظر في تقرير الدراسة المتعلقة بتحسين التعاون وأوجه التوافق النشاطي بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/12؛
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner le rapport du Groupe sur cette question. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن ينظر في تقرير الفريق عن هذه المسألة.
    Ayant décidé, lors des consultations du 20 octobre 1994, d'envoyer une mission en Somalie (S/1994/1194), et convaincu qu'il devrait étudier le rapport de cette mission avant d'achever son examen du mandat de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II) et de décider de l'avenir de celle-ci, UN وقد قرر، في المشاورات التي أجريت في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أن يوفد بعثـة إلــى الصومال (S/1994/1194)، واقتناعا منه بضرورة أن ينظر في تقرير هذه البعثة قبل استكمال استعراضه لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والبت في مستقبلها،
    a) examiner le rapport sur l'évaluation de l'efficacité figurant dans l'annexe I à la présente note; UN (أ) أن ينظر في تقرير تقييم الفعالية الوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة؛
    Dans sa résolution 58/299 du 18 juin 2004, l'Assemblée a noté que le Comité des commissaires aux comptes donnerait suite à sa résolution 57/318 une fois qu'il aurait examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne (voir A/58/746) et déterminé l'évaluation complémentaire à laquelle lui-même pourrait procéder. UN ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 58/299 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، أن مجلس مراجعي الحسابات سيتخذ إجراء بشأن القرار 57/318 بعد أن ينظر في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/58/746) ويحدد التقييمات الإضافية التي قد يوفرها.
    3. Note que le Comité des commissaires aux comptes donnera suite à sa résolution 57/318 du 18 juin 2003 lorsqu'il aura examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne et déterminé l'évaluation complémentaire à laquelle lui-même pourrait procéder, et note également qu'elle pourrait reprendre alors l'examen du rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 3 - تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات سيتخذ إجراء بشأن قرار الجمعية العامة 57/318 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 بعد أن ينظر في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويقيم التقييمات الإضافية التي قد يوفرها()، وتلاحظ أيضا أن الجمعية العامة يمكنها حينئذ أن تعود إلى النظر في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    3. Note que le Comité des commissaires aux comptes donnera suite à sa résolution 57/318 en date du 18 juin 2003 lorsqu'il aura examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne et déterminé l'évaluation complémentaire à laquelle lui-même pourrait procéder, et note également qu'elle pourrait reprendre alors l'examen du rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 3 - تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات سيتخذ إجراء بشأن قرار الجمعية العامة 57/318 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 بعد أن ينظر في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويقيم التقييمات الإضافية التي قد يوفرها()، وتلاحظ أيضا أن الجمعية العامة يمكنها حينئذ أن تعود إلى النظر في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 28 novembre (S/2006/922) et accueillant favorablement sa recommandation tendant à voir proroger le mandat du BINUSIL pour une nouvelle période de 12 mois allant jusqu'au 31 décembre 2007 afin de lui permettre de continuer d'aider le Gouvernement sierra-léonais à consolider la paix et de préparer les élections générales de juillet 2007, UN وإذ ينظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2006/922)، ويرحب بتوصيته القاضية بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لفترة اثني عشر شهرا إضافية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بهدف مواصلة مساعدة حكومة سيراليون على بناء السلام والتحضير للانتخابات العامة في تموز/يوليه 2007،
    d) L'examen du rapport de la Grande Commission et l'adoption de la Déclaration politique et du Plan d'action international sur le vieillissement, 2002, aura lieu le vendredi 12 avril. UN (د) ينظر في تقرير اللجنة الرئيسية واعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة لعام 2002 يوم الجمعة، 12 نيسان/أبريل 2002.
    " Avant d'entreprendre l'examen du rapport présenté par le Secrétaire général conformément à la résolution 749 (1992) (S/23836), le Conseil de sécurité a procédé à un échange de vues durant lequel différentes propositions ont été avancées au sujet de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN " أجرى مجلس اﻷمن، قبل أن ينظر في تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٤٩ )١٩٩٢( (S/23836)، تبادلا لﻵراء طرحت أثناءه مختلف المقترحات بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Il est proposé d'examiner le rapport de l'Organe pour 2000 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2000/4) en même temps que le rapport principal de l'Organe pour 2000, conformément à la pratique récemment adoptée par la Commission. UN ويقترح أن ينظر في تقرير الهيئـة لعام 2000 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة 2000 (E/INCB/2000/4) بالتزامن مع النظر في تقرير الهيئة الرئيسي لعام 1998. وهذا يتماشى مع الممارسة التي اتبعتها اللجنة مؤخرا.
    Il est proposé d'examiner le rapport de l'Organe pour 2000 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2000/4) en même temps que le rapport principal de l'Organe pour 2000, conformément à la pratique récemment adoptée par la Commission. UN ويقترح أن ينظر في تقرير الهيئـة لعام 2000 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة 2000 (E/INCB/2000/4) بالتزامن مع النظر في تقرير الهيئة الرئيسي لعام 1998. وهذا يتماشى مع الممارسة التي اتبعتها اللجنة مؤخرا.
    10. À la 1ère séance, le 1er mars 1999, la Présidente—Rapporteuse a fait observer que la Commission des droits de l'homme, par sa décision 1998/102, avait chargé le Groupe de travail d'" examiner le rapport de l'expert indépendant et les observations reçues sur ce document " . UN 10- في الجلسة الأولى المعقودة في 1 آذار/مارس 1999، لاحظت الرئيسة-المقررة أن مقرر لجنة حقوق الإنسان 1998/102 كلف الفريق العامل أن " ينظر في تقرير الخبير المستقل والتعليقات الواردة عليه " .
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur la question. UN 20 - وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن هذه المسألة.
    11. A sa trente-quatrième session, la Commission du développement social devrait constituer un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé d'examiner le rapport du rapporteur spécial et de formuler des recommandations sur la manière d'améliorer l'application des Règles. UN ١١ - ينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تنشئ، خلال دورتها الرابعة والثلاثين، فريقا عاملا مفتوح العضوية ينظر في تقرير المقرر الخاص ويقدم التوصيات بشأن تحسين تنفيذ القواعد الموحدة.
    11. A sa trente-quatrième session, la Commission du développement social devrait constituer un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé d'examiner le rapport du Rapporteur spécial et de formuler des recommandations sur la manière d'améliorer l'application des Règles. UN ١١ - ينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تنشئ، خلال دورتها الرابعة والثلاثين، فريقا عاملا مفتوح العضوية ينظر في تقرير المقرر الخاص ويقدم التوصيات بشأن تحسين تنفيذ القواعد الموحدة.
    Ayant décidé, lors des consultations du 20 octobre 1994, d'envoyer une mission en Somalie (S/1994/1194), et convaincu qu'il devrait étudier le rapport de cette mission avant d'achever son examen du mandat de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II) et de décider de l'avenir de celle-ci, UN وقد قرر، في المشاورات التي أجريت في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أن يوفد بعثـة إلــى الصومال (S/1994/1194)، واقتناعا منه بضرورة أن ينظر في تقرير هذه البعثة قبل استكمال استعراضه لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والبت في مستقبلها،
    3. Le Conseil d'administration a décidé d'examiner le rapport sur le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne, bien que celui-ci n'ait pas été présenté au Bureau des services de conférence et des services d'appui dans le délai de sept semaines avant le début de la session prescrit par la décision 94/24 du 16 juin 1994. UN ٣ - وقرر المجلس التنفيذي أن ينظر في تقرير مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية على الرغم من أن التقرير لم يكن قد قدم إلى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم قبل سبعة أسابيع من بداية الدورة، كما هو محدد في المقرر ٩٤/٢٤ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    3. Le Conseil d'administration a décidé d'examiner le rapport sur le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne, bien que celui-ci n'ait pas été présenté au Bureau des services de conférence et des services d'appui dans le délai de sept semaines avant le début de la session prescrit par la décision 94/24 du 16 juin 1994. UN ٣ - وقرر المجلس التنفيذي أن ينظر في تقرير مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية على الرغم من أن التقرير لم يكن قد قدم إلى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم قبل سبعة أسابيع من بداية الدورة، كما هو محدد في المقرر ٩٤/٢٤ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus