Et bien, ce devait être la volonté de Dieu de le faire s'exploser sur un mouton. | Open Subtitles | حسناً , لا بد و انها إرادة الله له أن ينفجر مع الخروف |
Juste le type... qui se demande si son sifflement est assez fort au point de faire exploser ta tête. | Open Subtitles | فقط شخص .. يتسأل ان كان بإمكانه ان يصفر بما يكفي كي يجعل دماغك ينفجر |
Il a lancé une arme dans la lune, qui va exploser et détruire le vaisseau de Sokar qui est en orbite. | Open Subtitles | لقد أطلق سلاحا داخل القمر الذى سوف ينفجر مدمرا معه سفينة سوكار التى هى فى مداره الآن |
Ça t'amuse, mais c'est là que ton cerveau explose, OK ? | Open Subtitles | انت تخلقين المتعه ولكن ذلك عندما ينفجر دماغك حسنا |
Une fois que le rouleau a tourné un certain nombre de fois, la mine explose. | UN | ولدى دوران الاسطوانة عدداً من المرات، ينفجر اللغم. |
Dix pour cent de ces engins n'ont pas encore explosé et sont disséminés sur une superficie de 1 million d'hectares, allant de la Slavonie jusqu'au fond de la Dalmatie. | UN | وتبلغ نسبة ما لم ينفجر من هذه اﻷجهزة الى اﻵن عشرة في المائة وتغطي مساحة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ هكتار تمتد من سلافونيا الى أقصى حدود دالماتيا. |
Si il manque le moindre gramme, ça n'explosera pas. | Open Subtitles | إن قل المسحوق عن غرام، فلن ينفجر الحاجز. |
Toutefois, le tritium n'est ni une matière fissile ni une matière nucléaire et ne peut pas exploser tout seul. | UN | ومع ذلك، لا يعد التريتيوم مادة انشطارية ولا مادة نووية، وهو لا ينفجر من تلقاء نفسه. |
∙ Des balles conçues pour exploser au contact du corps humain ne sont pas nécessaires du point de vue militaire. | UN | ليست هناك أي عدة عسكرية لمواجهة الرصاص الذي صمم لكي ينفجر بمجرد إصابته للجسم البشري. |
La mine continuera donc de faire courir un danger aux civils puisqu'elle pourrait exploser dans certaines conditions. | UN | ويبقى اللغم خطيراً على المدنيين لأنه قد ينفجر في ظروف محددة. |
Pour la toute première fois, et je pense que mon cœur va exploser. | Open Subtitles | لأول مرة و أعتقد أن قلبي قد ينفجر بسبب ذلك |
Donc tant que de plus en plus de gaz est envoyé dans ce tuyau, cela fera juste exploser le tuyau plus vite. | Open Subtitles | طالما هناك المزيد من الغاز يغذي ذلك الأنبوب، سيجعل الأنبوب ينفجر عاجلا. |
Les turbines peuvent exploser et détruire tout le bâtiment, ou le barrage pourrait céder et tout balayer sur son passage. | Open Subtitles | التوربينات قد تنفجر و تدمر المبنى بأكمله أو أن السد قد ينفجر و يغمر بمياهه كل شيء في طريقه |
Autodestruction: Une mine dotée d'un mécanisme d'autodestruction explose automatiquement à un moment prédéterminé. | UN | التدمير الذاتي: باستعمال آلية تدمير ذاتي ينفجر اللغم تلقائياً في توقيت محدد سلفاً. |
Un Serbe du Kosovo d'âge avancé a été escorté de sa maison par des soldats américains de la KFOR quelque moment avant que celle-ci n'explose, blessant les deux soldats. | UN | وقد قام جنديان أمريكيان من قوة كوسوفو بمرافقة شيخ من منزله وذلك دقائق قبل أن ينفجر المنزل ويتسبب في جرح الجنديين. |
Il faut pas que ça explose encore. | Open Subtitles | لن استطيع تحمّل أن ينفجر هذا المكان مجدداً، أتفهم؟ |
Fort heureusement, la mine n'avait pas explosé et, en y regardant de plus près, les ouvriers avaient trouvé trois autres mines de ce type. | UN | ولحسن الحظ، لم ينفجر هذا اللغم وعند إلقاء نظرة متفحصة، عُثِر على ثلاثة الغام أخرى من هذه الألغام. |
Ça n'explosera pas si nous arrivons là-bas à temps. | Open Subtitles | لن ينفجر إن وصلنا هناك في الوقت المناسب. |
Et il faudrait aussi compter avec les protestations de l'État sur le territoire duquel l'explosion aurait eu lieu. | UN | ويصح هذا الدفع، بصورة مستقلة تماما عن احتجاجات الدولة التي ينفجر السلاح النووي على أراضيها فعلا. |
On ne sait jamais quand ta vieille voiture risque de sauter. | Open Subtitles | ومن يعلم فمن الممكن ان ينفجر هذا الشىء فجأة.. |
Récipient sous pression : peut éclater sous l'effet de la chaleur | UN | أيروسول لهوب بدرجة فائقة وعاء منضغط: قد ينفجر إذا سخِّن |
Tu n'as pas mentionné cette transmission massive de données que Khlyen a envoyé juste avant qu'ils explosent la base. | Open Subtitles | أنت لم تذكر أن نقل البيانات الضخمة التي أرسلها خليين قبل أن ينفجر القاعدة. |
Une petite charge qui touche le gaz, et toute la maison saute. | Open Subtitles | تفجير صغير يضرب خط الغاز والمنزل بأكمله ينفجر |
On pourrait par exemple y ajouter un dispositif de mesure du temps moyennant lequel la mine n'exploserait que lorsqu'une certaine pression serait exercée pendant un certain laps de temps. | UN | ومن الطرق التي تتيح القيام بذلك أن تضاف خاصية التوقيت بحيث أن اللغم لا ينفجر إلا بفعل درجة معينة من الضغط على مدى فترة زمنية محددة. |
Aucun consentement signifie qu'on doit attendre la rupture pour intervenir. | Open Subtitles | إذا لم نحصل على الموافقة فإننا سوف ننتظر الكيس لكي ينفجر |
Ce n'est qu'une question de temps avant que tout te pète à la figure. | Open Subtitles | لذا فإنها مسألة وقت فقط قبل ان ينفجر ذلك بوجهك |
Ouvrez ce truc, ajoutez friction et chaleur, et boum. | Open Subtitles | كسر ذلك الشيء إضافة بعض الاحتكاك وبعض الحرارة ينفجر |