"يواصل البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • le PNUD continue
        
    • PNUD de continuer à
        
    • le PNUD continuera de
        
    • le PNUD a continué
        
    • PNUD continuerait à
        
    • le PNUD continuerait de
        
    • le PNUD poursuit
        
    • PNUD de poursuivre
        
    Le Comité a également recommandé que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN وأوصي المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Le Comité recommande également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Le Comité recommande également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Le Comité recommande une nouvelle fois au PNUD de continuer à s'efforcer de clôturer les fonds d'affectation spéciale inactifs. UN 85 - وكرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إقفال جميع الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    le PNUD continuera de suivre la situation de près et de prendre les mesures qui s'imposent pour maintenir ces avancées. UN وسوف يواصل البرنامج الإنمائي رصد هذه المكاسب عن كثب واتخاذ الإجراءات المناسبة للحفاظ عليها.
    À Gaza, le PNUD a continué à apporter son soutien à un réseau d'aide juridictionnelle qui propose un ensemble de services juridiques : représentation, procédures judiciaires, médiation et arbitrage. UN ففي قطاع غزة، يواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم لشبكة معونة قانونية توفر مجموعة من الخدمات القانونية، تشمل التمثيل والتقاضي والوساطة والتحكيم.
    Il espérait que le PNUD continuerait à organiser des réunions du Conseil d'administration avec les représentants résidents présents à New York pendant les sessions du Conseil. UN وأعرب عن الأمل في أن يواصل البرنامج الإنمائي تطبيق ما درج عليه من تنظيم اجتماعات للمجلس يشارك فيها الممثلون المقيمون الموجودون في نيويورك أثناء دورات المجلس.
    Il a prévoyait que le PNUD continuerait de jouer un rôle majeur dans l'Initiative 20/20, reconnaissant, comme l'avait dit une délégation, qu'il serait très utile que l'organisation joue un rôle de plaidoyer, de coordination et de facilitation, même si son apport financier restait minime. UN وذكر أنه يتوقع أن يواصل البرنامج اﻹنمائي الاضطلاع بدور رئيسي في مبادرة ٢٠/٢٠، مع التسليم، كما جاء على لسان أحد الوفود، بأن الدور المتمثل في الدعوة والتنسيق والتيسير يمكن أن يكون مفيدا للغاية، حتى عندما لا يكون البرنامج اﻹنمائي مضطلعا بدور رئيسي في التمويل.
    Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Pour plus de cohérence, le PNUD continue à gérer et à mobiliser des ressources pour le compte des Nations Unies. UN 100 - ودعما للاتساق، يواصل البرنامج الإنمائي إدارة وحشد الموارد نيابة عن الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande que le PNUD continue à améliorer la formule qu'il applique pour identifier les contributions et effectuer en temps voulu les régularisations requises. UN 63 - ويوصي المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي تحسين آليته لتحديد مصدر المساهمات وتصفية هذه المقبوضات في الوقت المناسب.
    Observation. le PNUD continue de ne ménager aucun effort pour achever toutes les activités en suspens dans les fonds d'affectation spéciale inactifs. UN التعليق - يواصل البرنامج الإنمائي بذل كافة الجهود اللازمة لإغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    De plus, comme signalé au paragraphe 23 ci-dessus, le PNUD continue de collaborer avec la MANUTO à la formation de personnel professionnel dans le secteur de la justice afin de renforcer les capacités de l'administration publique. UN وفضلا عن ذلك، وكما لوحظ في الفقرة 23 أعلاه، يواصل البرنامج الإنمائي العمل مع البعثة لتدريب الفنيين في قطاع العدالة، عملا على تنمية قدرة الإدارة العامة.
    Commentaire de l'Administration. le PNUD continue à contrôler l'avancement de la concordance du compte bancaire des états de paie avec l'Organisation des Nations Unies. UN 264- تعليقات الإدارة - يواصل البرنامج الإنمائي رصد حالة عمليات تسوية الحسابات المصرفية لكشوف المرتبات مع الأمم المتحدة.
    Paragraphe 63. Le Comité recommande que le PNUD continue à améliorer la formule qu'il applique pour identifier les contributions et effectuer en temps voulu les régularisations requises. UN الفقرة 63 - يوصي المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي تحسين آليته لتحديد المساهمات وتصفية هذه المقبوضات في الوقت المناسب.
    Le Comité recommande au PNUD de continuer à étudier la possibilité de recouvrer les soldes anciens correspondant à des dépenses rejetées. UN 138 - ويوصي المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي استعراض مدى إمكانية استرداد الأرصدة المرفوضة المستحقة منذ وقت طويل.
    Au paragraphe 66, le Comité a recommandé au PNUD de continuer à assurer le suivi avec les donateurs afin que les intérêts produits par des fonds qui lui ont été confiés soient restitués aux donateurs ou reprogrammés. UN 89 - في الفقرة 66، أوصى المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي المتابعة مع الجهات المانحة لضمان رد أو إعادة برمجة الفوائد المكتسبة على المساهمات.
    Au paragraphe 85, le Comité a recommandé une nouvelle fois au PNUD de continuer à s'efforcer de clôturer les fonds d'affectation spéciale inactifs. UN 93 - في الفقرة 85، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إقفال جميع الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    le PNUD continuera de consulter le Comité des commissaires aux comptes ainsi que le Comité consultatif pour les questions d'audit tout en collaborant étroitement avec les institutions des Nations Unies et les organismes partenaires du système Atlas afin d'étudier les possibilités de créer des synergies et d'harmoniser les politiques pour minimiser les modifications logicielles à apporter au système. UN وسوف يواصل البرنامج الإنمائي التماس التوجيه من مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات والعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والوكالات الشريكة في نظام أطلس لاستكشاف فرص التآزر وتوحيد السياسات من أجل تقليل التغييرات في برمجيات نظامنا.
    Dans le domaine du relèvement faisant suite à un conflit, le PNUD a continué de prêter son concours à 33 pays de programme dans lesquels l'expérience a montré que les projets devaient être élaborés en participation et en concertation étroites avec tous les partenaires nationaux, tant au niveau des institutions nationales qu'au niveau local. UN 36 - وفيما يتعلق بالإنعاش بعد النزاع، يواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم لـ 33 بلدا من بلدان البرنامج، حيث بينت التجربة أن البرمجة تتطلب مشاركة وحوارا سياسيا وثيقا مع جميع الشركاء الوطنيين، بالإضافة إلى نهج شامل على مستوى المؤسسات الوطنية، وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    Elles ont fermement appuyé l'Initiative pour le développement humain, dont elles ont souligné les résultats impressionnants, et ont invité la communauté internationale à la soutenir et à contribuer au Fonds pour la lutte contre le VIH/sida, dont elles espéraient que le PNUD continuerait à l'administrer. UN وفي هذا الصدد، أوضحت الوفود دعمها القوي لبرنامج مبادرة التنمية البشرية؛ وأبرزت النتائج المحرزة المثيرة للإعجاب، وشجعت المجتمع الدولي على أن يسعى لدعمه ولدعم صندوق فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الذي تأمل في أن يواصل البرنامج الإنمائي إدارته.
    Il a prévoyait que le PNUD continuerait de jouer un rôle majeur dans l'Initiative 20/20, reconnaissant, comme l'avait dit une délégation, qu'il serait très utile que l'organisation joue un rôle de plaidoyer, de coordination et de facilitation, même si son apport financier restait minime. UN وذكر أنه يتوقع أن يواصل البرنامج اﻹنمائي الاضطلاع بدور رئيسي في مبادرة ٢٠/٢٠، مع التسليم، كما جاء على لسان أحد الوفود، بأن الدور المتمثل في الدعوة والتنسيق والتيسير يمكن أن يكون مفيدا للغاية، حتى عندما لا يكون البرنامج اﻹنمائي مضطلعا بدور رئيسي في التمويل.
    le PNUD poursuit ses efforts en vue de mettre en place une plate-forme de formation. UN 84 - يواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى تنفيذ نظام إدارة للتعلم.
    Le Comité recommande au PNUD de poursuivre ses efforts face à l'insuffisance des informations fournies par les donateurs lorsqu'ils versent des contributions, de manière à réduire davantage le nombre de rentrées de fonds indéterminées. Le PNUD souscrit à cette recommandation. UN 51 - وأوصى المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي بذل جهوده فيما يتعلق بنقص المعلومات التي تقدمها الجهات المانحة لدى سدادها المساهمات، وذلك لمواصلة خفض حجم المقبوضات غير المحددة، ووافق البرنامج على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus