"يواصل المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil continue
        
    • Conseil de continuer à
        
    • continuer de
        
    • le Conseil continuera
        
    • poursuite de son
        
    • celui-ci continue d
        
    • le Conseil poursuive
        
    • le Conseil continuerait de
        
    • interne Le Comité continue
        
    Nous devons délibérément nous veiller à ce que le Conseil continue de fonctionner de manière non sélective, non politisée et transparente. UN ويجب علينا أن نكفل، عن اقتناع، أن يواصل المجلس تأدية وظيفته بعيدا عن الانتقائية والتسييس وبطريقة شفافة.
    En ce qui concerne l'Afghanistan, nous estimons qu'il est absolument primordial que le Conseil continue de suivre de très près les événements sur le terrain. UN وفيما يتصل بأفغانستان، نرى من المهم للغاية أن يواصل المجلس متابعة التطورات في الميدان عن كثب.
    Il recommande au Conseil de continuer à suivre la question de près. UN وأوصى بأن يواصل المجلس إيلاء عناية دقيقة لهذه المسألة.
    Le Conseil doit cependant continuer de veiller à sa revitalisation afin de maintenir sa pertinence et de gagner en efficacité. UN ومع ذلك، يجب أن يواصل المجلس إحياء نفسه من أجل الحفاظ على أهميته ولكي يصبح ذا هدف بشكل متزايد.
    Nous espérons que le Conseil continuera à prendre des mesures concrètes pour améliorer davantage la qualité analytique de ses rapports. UN نحن نأمل أن يواصل المجلس اتخاذ خطوات ملموسة لإدخال المزيد من التحسينات على البعد التحليلي لتقاريره.
    5. Prie le Président du Tribunal de continuer de le tenir informé de l'application de la présente résolution en vue de la poursuite de son examen de la question; UN ٥ - يطلب إلى رئيس المحكمة أن يبقي المجلس على علم بتنفيذ هذا القرار لكي يواصل المجلس نظره في هذه المسألة؛
    Toutes ces initiatives ont été prises à l'occasion du cinquantième anniversaire du Conseil, mais il serait bon que celui-ci continue d'avoir dans un cadre plus structuré des échanges avec les différents agents du développement, de façon structurée. UN ومع أن هذا كله قد بدأ كجزء من احتفال المجلس بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فلعل من المفيد أن يواصل المجلس ممارسة هذا التفاعل مع مختلف العناصر الفاعلة اﻹنمائية بطريقة منظمة.
    Elle inviterait le Conseil de sécurité à étudier les moyens appropriés d'accroître l'efficacité des méthodes et procédures de travail qu'il applique quand il examine les demandes d'assistance des pays touchés, en vertu de l'Article 50, et recommanderait de façon pressante que le Conseil poursuive ses efforts pour améliorer le fonctionnement des comités des sanctions. UN وتوصي بقوة بأن يواصل المجلس زيادة تحسين أداء لجان الجزاءات لمهامها.
    Dans sa résolution 68/1, l'Assemblée a également décidé que le Conseil continuerait de tenir une session de fond et une session d'organisation. UN وقررت الجمعية العامة أيضا في قرارها 68/1 أن يواصل المجلس عقد دورة موضوعية وأخرى تنظيمية.
    le Conseil continue de coopérer avec l'Organisation mondiale pour l'éducation préscolaire à des projets d'éducation des jeunes enfants. UN يواصل المجلس التعاون مع المنظمة العالمية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة بشأن مشاريع تعليم الصغار.
    Il est donc essentiel que le Conseil continue de faire en sorte que le processus décisionnel soit plus transparent et de rendre compte de ses décisions devant tous les États Membres. UN لذلك من الجوهري أن يواصل المجلس عملية صنع القرار لديه بصورة أكثر شفافية وأكثر مساءلة أمام جميع الدول الأعضاء.
    28. Le Bureau a recommandé à l'Autorité internationale des fonds marins que le Conseil continue à surveiller la restitution des portions de secteurs d'activités préliminaires par les investisseurs pionniers enregistrés. UN ٢٨ - وأوصى المكتب السلطة الدولية لقاع البحار بأن يواصل المجلس رصد قيام المستثمرين الرواد المسجلين بالتخلي عن القطاعات.
    79. Le Comité a également recommandé que le Conseil continue d'envisager la possibilité d'adopter un cycle biennal pour les sessions de ses organes subsidiaires. UN ٩٧ - وأوصت اللجنة أيضا بأن يواصل المجلس نظره في عقد اجتماعات هيئاته الفرعية كل سنتين.
    79. Le Comité a également recommandé que le Conseil continue d'envisager la possibilité d'adopter un cycle biennal pour les sessions de ses organes subsidiaires. UN ٩٧ - وأوصت اللجنة أيضا بأن يواصل المجلس نظره في عقد اجتماعات هيئاته الفرعية كل سنتين.
    Il est important que le Conseil continue d'adopter très tôt le thème de ses examens, afin de permettre à différents acteurs de contribuer de manière active à ses débats. UN وسيكون من المهم أن يواصل المجلس اعتماد موضوع عملياته الاستعراضية قبل فترة طويلة لكي يتسنى لمختلف العناصر الفاعلة أن تسهم في مداولاته بنشاط.
    Il recommande au Conseil de continuer à encourager les arrangements bilatéraux visant à renforcer les contrôles aux frontières pour prévenir les mouvements de terroristes. UN وأوصى الفريق العامل بأن يواصل المجلس تشجيع الترتيبات الثنائية المتعلقة بتعزيز الضوابط على الحدود لمنع تحركات الإرهابيين.
    Il a recommandé que l'Assemblée générale appelle l'attention du Secrétaire général, en sa qualité de Président du CCS, sur la nécessité pour le Conseil de continuer à renforcer la coordination à l'échelle du système conformément aux mandats intergouvernementaux de ses organismes membres. UN وأوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة انتباه الأمين العام، باعتباره رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى ضرورة أن يواصل المجلس تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة على نحو يتسق مع الولايات الحكومية الدولية للدول الأعضاء في اللجنة.
    Il doit également continuer de s'assurer que le soutien apporté par le système des Nations Unies au NEPAD est bien coordonné, dans la mesure où il s'agit d'une priorité de l'Organisation. UN ولا بد أن يواصل المجلس كفالة التنسيق الفعال لجهود منظومة الأمم المتحدة الرامية لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، نظرا لأن دعم الشراكة الجديدة على نطاق المنظومة يشكل أولوية للمنظمة.
    L'Union européenne espère que le Conseil continuera à suivre l'évolution de la situation dans le monde et à agir chaque fois que nécessaire. UN يأمل الاتحاد الأوروبي في أن يواصل المجلس متابعة هذه التطورات واتخاذ إجراءات كلما تطلب الأمر ذلك.
    5. Prie le Président du Tribunal de continuer de le tenir informé de l’application de la présente résolution en vue de la poursuite de son examen de la question; UN ٥ - يطلب إلى رئيس المحكمة أن يبقي المجلس على علم بتنفيذ هذا القرار لكي يواصل المجلس نظره في هذه المسألة؛
    Toutes ces initiatives ont été prises à l'occasion du cinquantième anniversaire du Conseil, mais il serait bon que celui-ci continue d'avoir dans un cadre plus structuré des échanges avec les différents agents du développement, de façon structurée. UN ومع أن هذا كله قد بدأ كجزء من احتفال المجلس بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فلعل من المفيد أن يواصل المجلس ممارسة هذا التفاعل مع مختلف العناصر الفاعلة اﻹنمائية بطريقة منظمة.
    La représentante convient enfin de l'importance de l'examen, de la rationalisation et de l'amélioration des mandats mais souhaite que le Conseil poursuive ses travaux en la matière sans attendre afin d'éviter de prolonger les périodes de transition ou de créer des incertitudes quant à l'avenir de certains mandats. UN 31 - وأبرزت المتحدثة أيضا أهمية استعراض وترشيد وتحسين الولايات، ولكنها تأمل أن يواصل المجلس أعماله في هذا المجال دون انتظار من أجل تجنب امتداد الفترات الانتقالية، أو خلق حالة من عدم اليقين بالنسبة لمستقبل بعض الولايات.
    Dans sa résolution 68/1, l'Assemblée a également décidé que le Conseil continuerait de tenir une session de fond et une session d'organisation. UN وقررت الجمعية العامة أيضا في قرارها 68/1 أن يواصل المجلس عقد دورة موضوعية وأخرى تنظيمية.
    2. Coordination avec les services d'audit interne Le Comité continue d'organiser ses vérifications en coordination avec le Bureau de l'audit et des investigations afin d'éviter les chevauchements d'activités et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. UN 9 - يواصل المجلس التنسيق مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات فيما يختص بتخطيط عمليات المراجعة التي ينفذها، بغرض تفادي ازدواج الجهود، وتحديد الدرجة التي يمكن الاعتماد بها على عمل المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus