"يواصل تحليل" - Traduction Arabe en Français

    • continuer d'analyser
        
    • continuer à analyser
        
    • poursuivre l'analyse des
        
    continuer d'analyser les tendances dans le domaine de la facilitation du commerce et de fournir une assistance aux pays en développement en la matière. UN :: أن يواصل تحليل التطورات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة.
    Elle devait continuer d'analyser l'efficacité des mesures d'incitation, des mesures de ciblage et autres outils de politique générale. UN وينبغي أن يواصل تحليل فعالية المبادرات وأدوات السعي إلى الأهداف وغيرها من أدوات السياسة العامة.
    111. Pour ce qui est de l'APD, la CNUCED devrait continuer d'analyser l'évolution des apports et leurs incidences sur les pays en développement. UN 111- وينبغي للأونكتاد في أعماله المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية أن يواصل تحليل اتجاهات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وأثرها على البلدان النامية.
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter des documents d'information à la Conférence et de continuer à analyser et à diffuser des informations sur l'incidence, l'expansion et les aspects de la criminalité transnationale organisée, ainsi qu'à réunir les textes des dispositions des législations nationales et à les mettre, sur demande, à la disposition des États Membres. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم الى المؤتمر وثائق تتضمن معلومات أساسية وأن يواصل تحليل ونشر المعلومات عن مدى حدوث الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوسعها وآثارها، وكذلك جمع أحكام التشريعات الوطنية، وإتاحتها للدول اﻷعضاء عند طلبها.
    Le Conseil prierait le Secrétaire général de présenter à la Conférence des documents d'information et de continuer à analyser et à diffuser des informations sur l'incidence, l'expansion et les effets de la criminalité transnationale organisée, de réunir les textes des dispositions des législations nationales et de les mettre, sur demande, à la disposition des États Membres. UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم وثائق المعلومات اﻷساسية إلى المؤتمر وأن يواصل تحليل ونشر المعلومات المتعلقة بمدى تواتر الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتساع نطاقها وآثارها، فضلا عن جمع وتوفير التشريعات الوطنية واتاحتها للحكومات، بناء على طلبها.
    En réponse, la Commission lui a demandé expressément d'en poursuivre l'analyse des évaluations d'impact sur la santé. UN واستجابة لذلك، طلبت اللجنة تحديدا إلى المقرر الخاص أن يواصل تحليل تقييمات الأثر الصحي().
    111. Pour ce qui est de l'APD, la CNUCED devrait continuer d'analyser l'évolution des apports et leurs incidences sur les pays en développement. UN 111- وينبغي للأونكتاد في أعماله المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية أن يواصل تحليل اتجاهات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وأثرها على البلدان النامية.
    1. " La CNUCED devrait continuer d'analyser l'importance des schémas SGP et d'autres préférences commerciales, en s'appuyant sur des données quantitatives et statistiques. UN 1- " ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل أهمية مخططات نظام الأفضليات المعمم والأفضليات التجارية الأخرى بالاعتماد على شواهد محددة كمياً ومؤيدة إحصائيا.
    15. La CNUCED devrait continuer d'analyser l'importance des schémas SGP et d'autres préférences commerciales, en s'appuyant sur des données quantitatives et statistiques. UN ٥١- ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل أهمية مخططات نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات التجارية اﻷخرى بالاعتماد على شواهد محددة كمياً ومؤيدة إحصائياً.
    87. Dans le domaine de la mondialisation et du développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions relatives à l'interdépendance mondiale dans l'optique du développement, en concentrant son attention sur des questions micro-économiques et macro-économiques. UN ٧٨- ينبغي لﻷونكتاد، في ميدان العولمة والتنمية، أن يواصل تحليل قضايا الترابط العالمي من وجهة نظر إنمائية، ويركز على قضايا محددة تتصل بالاقتصاد الجزئي والكلي.
    87. Dans le domaine de la mondialisation et du développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions relatives à l'interdépendance mondiale dans l'optique du développement, en concentrant son attention sur des questions micro-économiques et macro-économiques. UN ٧٨- وينبغي لﻷونكتاد، في ميدان العولمة والتنمية، أن يواصل تحليل قضايا الترابط العالمي من وجهة نظر إنمائية، ويركز على قضايا محددة تتصل بالاقتصاد الجزئي والكلي.
    87. Dans le domaine de la mondialisation et du développement, la CNUCED devrait continuer d'analyser les questions relatives à l'interdépendance mondiale dans l'optique du développement, en concentrant son attention sur des questions micro-économiques et macro-économiques. UN ٧٨ - وينبغي لﻷونكتاد، في ميدان العولمة والتنمية، أن يواصل تحليل قضايا الترابط العالمي من وجهة نظر إنمائية، وأن يركز على قضايا محددة تتصل بالاقتصاد الجزئي والكلي.
    170. Sans préjudice des travaux engagés dans d'autres instances et en coopération avec d'autres organisations, la CNUCED, dans les limites de son mandat, devrait continuer d'analyser la contribution potentielle au développement des envois de fonds de travailleurs migrants. UN 170- ينبغي للأونكتاد، في إطار ولايته، ودون الإخلال بالعمل المضطلع به في محافل أخرى وبالتعاون مع المنظمات الأخرى، أن يواصل تحليل إمكانية مساهمة تحويلات المهاجرين في عملية التنمية.
    i) La CNUCED devrait continuer à analyser les moyens d'accroître l'utilisation des schémas de préférences existants, d'en améliorer le fonctionnement, de perfectionner les règles d'origine et d'adapter le SGP aux réalités actuelles. UN `١` ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل سبل ووسائل تعزيز استخدام اﻷفضليات القائمة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم، وتحسين مسار عمل هذه اﻷفضليات وقواعد المنشأ المرافقة لها، وتطويع نظام اﻷفضليات المعمم للواقع الحالي.
    23. La CNUCED devrait continuer à analyser les incidences de la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay, et suivre de près l'évolution du système commercial multilatéral, en vue de formuler des recommandations dans l'optique du développement. UN ٣٢- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل أثر تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، وأن يتابع عن كثب التطورات التي تحدث في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف، بغية تقديم توصيات موجهة نحو السياسة العامة من منظور إنمائي.
    9. La CNUCED devrait continuer à analyser la question de la dette extérieure pesant sur de nombreux pays en développement afin d'élaborer à l'intention de ces pays des propositions intégrées qui permettent de trouver des solutions globales et durables aux problèmes de l'endettement et du service de la dette, en vue d'accélérer leur croissance économique et leur développement. UN ٩- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليل قضية الدين الخارجي التي تضر بالكثير من البلدان النامية، لوضع اقتراحات متكاملة لهذه البلدان سعياً لالتماس حلول شاملة ودائمة لمشاكل الدين وخدمة الدين من أجل التعجيل بنموها وتنميتها الاقتصاديين.
    111. La CNUCED devrait continuer à analyser les conséquences de la prolifération des obstacles non tarifaires et des obstacles techniques au commerce, des mesures de protection sanitaire et phytosanitaire, des normes privées et des mesures discriminatoires d'ordre non commercial qui pèsent lourdement sur l'économie des pays en développement et des pays les moins avancés. UN 112- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل نتائج انتشار التدابير غير التعريفية، والحواجز التقنية أمام التجارة، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، والمعايير الخاصة، والتدابير التمييزية القائمة على أسس غير تجارية والتي تؤثر تأثيراً شديداً على اقتصادات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    7. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution, ainsi que de continuer à analyser les lacunes dans la capacité du Secrétariat à mettre en œuvre ses mandats dans le domaine du développement et de lui présenter un rapport d'ensemble à la soixante-cinquième session sur des propositions visant à renforcer encore les activités de développement du Secrétariat. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يواصل تحليل الفجوات القائمة في قدرة الأمانة العامة على تنفيذ الولايات التي تضطلع بها في المجال الإنمائي، وأن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن مقترحات لمواصلة تعزيز الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمانة العامة.
    b) À poursuivre l'analyse des aspects relatifs aux droits de l'homme des questions concernant les maladies négligées et les maladies qui touchent tout particulièrement les pays en développement, ainsi que l'analyse des dimensions nationales et internationales de ces questions; UN (ب) أن يواصل تحليل الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان في قضايا الأمراض المهملة والأمراض التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية، وكذلك الأبعاد الوطنية والدولية لهذه القضايا؛
    b) À poursuivre l'analyse des aspects relatifs aux droits de l'homme des questions concernant les maladies négligées et les maladies qui touchent tout particulièrement les pays en développement, ainsi que l'analyse des dimensions nationales et internationales de ces questions; UN (ب) أن يواصل تحليل الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق قضايا الأمراض المهملة والأمراض التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية، وكذلك الأبعاد الوطنية والدولية لهذه القضايا؛
    b) À poursuivre l'analyse des aspects relatifs aux droits de l'homme des questions concernant les maladies négligées et les maladies qui touchent tout particulièrement les pays en développement, ainsi que l'analyse des dimensions nationales et internationales de ces questions; UN (ب) أن يواصل تحليل الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان في قضايا الأمراض المهملة والأمراض التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية، وكذلك الأبعاد الوطنية والدولية لهذه القضايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus