"يوجد مقره في" - Traduction Arabe en Français

    • siège est à
        
    • basé à
        
    • basée à
        
    • a son siège à
        
    • poste à
        
    • siège se trouve à
        
    • sise au
        
    • installé à
        
    • a son siège dans
        
    • sise à
        
    • a son siège au
        
    • situé à
        
    • situé au
        
    • le siège est au
        
    • sis à
        
    L'ONUDC, dont le siège est à Vienne, mène ses opérations dans le monde entier grâce à ses 2 072 fonctionnaires et son réseau de 65 bureaux extérieurs. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على الصعيد العالمي، بعدد من الموظفين يبلغ 072 2 موظفا، وشبكة من 65 مكتبا ميدانيا.
    L'Office, dont le siège est à Vienne, mène ses opérations dans le monde entier grâce à ses 2 072 fonctionnaires et à son réseau de huit bureaux régionaux et 57 bureaux extérieurs. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على نطاق عالمي، ويستخدم 072 2 موظفا وشبكة من 8 مكاتب إقليمية، و 57 مكتبا ميدانيا.
    Ceux-ci mènent leur action au service des déplacés dans le cadre d'une collaboration animée par un Coordonnateur humanitaire basé à Khartoum. UN والاستجابة لأزمة المشردين داخليا جهد تعاوني يبذل تحت القيادة العامة لمنسق الشؤون الإنسانية الذي يوجد مقره في الخرطوم.
    La Rapporteuse spéciale a également rencontré d'autres organisations internationales s'occupant de questions liées à la traite, notamment l'organisation Equality Now basée à New York et le Polaris Project basé à Washington. UN والتقت المقررة الخاصة أيضاً بمنظمات دولية أخرى تعنى بمسائل الاتجار، ومن بينها منظمة المساواة الآن، التي يوجد مقرها في نيويورك، ومشروع نجم القطب، الذي يوجد مقره في واشنطن العاصمة.
    Depuis sa création, le Conseil, qui a son siège à Genève, a été un participant essentiel aux débats mondiaux sur certains domaines majeurs des sciences médicales et le domaine relativement nouveau de la bioéthique. UN وما برح المجلس التي يوجد مقره في جنيف منذ نشأته، مشاركا أساسيا في المناقشات العالمية بشأن بعض المجالات الرئيسية للعلوم الطبية ومجال أخلاقيات علم الأحياء الجديد نسبيا.
    Le spécialiste des affaires politiques relèverait directement du Représentant spécial du Secrétaire général, en poste à N'Djamena. UN وسيعمل موظف الشؤون السياسية تحت الإشراف المباشر للممثل الخاص للأمين العام، الذي يوجد مقره في نجامينا.
    Il est désormais intégré à l'IFEX (Échange international de la liberté d'expression) dont le siège se trouve à Toronto. UN وأصبحت هذه الشبكة الإعلامية الآن جزءا من الإطار الدولي للتبادل من أجل حرية التعبير الذي يوجد مقره في تورونتو.
    Le FENU, dont le siège est à New York, mène des activités dans 29 pays et territoires. UN والصندوق يوجد مقره في نيويورك ويضطلع بعمليات في 29 بلدا وإقليما.
    Elle fournit également certains services administratifs à l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, dont le siège est à Turin (Italie). UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم الشُعبة بعض الدعم الإداري لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الذي يوجد مقره في تورينو، إيطاليا.
    En outre, les gouvernements de la région collaborent avec l'Équipe spéciale de contrôle financier des Caraïbes dont le siège est à Port of Spain pour s'attaquer au problème du blanchiment de l'argent de la drogue. UN وزيادة على ذلك، تتعاون حكومات المنطقة مع الفريق الخاص المعني بالمراقبة المالية في منطقة البحر الكاريبي الذي يوجد مقره في بورت أوف سبين من أجل التصدي لمشكلة ' غسل اﻷموال ' ، التي تدرها المخدرات.
    basé à Bichkek, ce Bureau régional couvre le Kirghizistan, le Kazakhstan, le Tadjikistan et le Turkménistan. UN ويغطي المكتب الإقليمي، الذي يوجد مقره في بيشكيك، كلاً من قيرغيزستان وكازاخستان وطاجيكستان وتركمانستان.
    Son séjour a coïncidé avec une visite du représentant résident du PNUD pour la Somalie, basé à Nairobi. UN وكانت الزيارة متزامنة مع زيارة ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيم المعني بالصومال والذي يوجد مقره في نيروبي.
    Récemment par exemple, l'équipe d'appui basée à Addis-Abeba a contribué à l'élaboration de l'approche sectorielle en Éthiopie. UN وثمة مثل حديث العهد يشهد على ذلك هو مساهمة فريق الدعم القطري الذي يوجد مقره في أديس أبابا في النهج القطاعي الشامل المستحدث في إثيوبيا.
    Le Tribunal est conscient de la nécessité de se préparer pleinement à la mise en œuvre des normes IPSAS, conformément aux conseils et instructions fournis par l'équipe du projet IPSAS basée à New York. UN وتقر المحكمة بضرورة الاستعداد الكامل لتنفيذ المعايير وفقا للإرشادات والتوجيهات التي تتلقاها من فريق مشروع المعايير الذي يوجد مقره في نيويورك.
    L'Organisation a ainsi fourni des intrants techniques et des services consultatifs au Département de la culture et de l'information de la Communauté, qui a son siège à Maputo. UN وفي هذا الصدد، لا تزال اليونسكو توفر مدخلات تقنية وخدمات استشارية لقطاع الثقافة واﻹعلام التابع للاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، الذي يوجد مقره في مابوتو.
    Le Goethe Institute, dont il a déjà été question dans le rapport initial sur l'application des articles 13 à 15 du Pacte, a son siège à Munich et constitue le plus grand des organismes chargés d'appliquer la politique culturelle extérieure de l'Allemagne. UN يعتبر معهد غوته، الذي جرى وصفه في التقرير اﻷولي بشأن المواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد والذي يوجد مقره في ميونخ، هو أكبر المنظمات التي عُهِد إليها بتنفيذ السياسة الثقافية الخارجية ﻷلمانيا.
    Le Service de l'économie de l'environnement par exemple, qui se trouve à Nairobi, fait rapport au Coordonnateur chargé des questions de mondialisation en poste à Genève. UN فعلى سبيل المثال، تقوم وحدة الاتصالات البيئية، التي يوجد مقرها في نيروبي، بتقديم تقاريرها إلى منسق العولمة الذي يوجد مقره في جنيف.
    Il convient également de mentionner que, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour les enfants, divers Fonds et Programmes des Nations Unies, y compris le PNUD, ont joué un rôle extrêmement important dans l'établissement de l'Institut de vaccination international dont le siège se trouve à Séoul. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للطفولة، اضطلعت صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بدور رئيسي في إنشاء معهد اللقاح الدولي الذي يوجد مقره في سيول.
    Le HCR poursuit ses efforts, tant au niveau local qu'à celui du siège, pour recouvrer les fonds déposés dans la banque sise au Libéria. UN 433 - تواصل المفوضية جهودها محليا وعلى مستوى المقر لاسترداد الأموال المودعة في المصرف الذي يوجد مقره في ليبريا.
    L'Institut unifié, qui est installé à Dubna (Fédération de Russie), avait été créé en mars 1955. UN وأنشئ المعهد الدولي المشترك للأبحاث النووية، الذي يوجد مقره في دوبنا، بالاتحاد الروسي، في آذار/مارس 1955.
    Le pouvoir législatif est exercé par le Congrès national qui a son siège dans le port de Valparaíso. UN تتمثل السلطة التشريعية في البرلمان الوطني الذي يوجد مقره في مدينة فالباراييسو.
    sise à Pyongyang, elle a hérité du rôle de principal agent financier nord-coréen pour les ventes d'armes classiques, de missiles balistiques et d'articles liés à l'assemblage et à la fabrication de ces armes. UN وقد ورث تانشون، الذي يوجد مقره في بيونغ يانغ، دور الوكيل الرئيسي المالي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمبيعات الأسلحة التقليدية، والقذائف التسيارية، والسلع ذات الصلة بتجميع هذه الأسلحة وتصنيعها.
    Le programme, qui a son siège au Honduras, comprend des éléments nationaux exécutés par des administrateurs nationaux dans le cadre de la coopération horizontale. UN ولهذا البرنامج، الذي يوجد مقره في هندوراس، عناصر وطنية ينفذها موظفون على الصعيد الوطني في إطار التعاون اﻷفقي.
    Ce protocole a débouché sur la création du Centre régional de sécurisation maritime de l'Afrique centrale (CRESMAC), qui est situé à Pointe-Noire (Congo). UN وقد أفضى ذلك إلى إنشاء المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في بوانت نوار، بالكونغو.
    Toutes les activités de ce programme seront soutenues par le Bureau régional, situé au Caire, qui regroupe du personnel affecté aux projets sur le terrain du PNUD, de la Banque mondiale et de la Banque européenne d'investissement (BEI). UN وسيقوم بدعم جميع أنشطة هذا البرنامج كل من المرفق اﻹقليمي الذي يوجد مقره في القاهرة، ويضم موظفين منتدبين من البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وبنك الاستيراد والتصدير التابع للولايات المتحدة.
    En outre, la Barbade participe actuellement au projet sur l'adaptation aux changements climatiques dans la région des Caraïbes dont le siège est au Belize. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك بربادوس حاليا في مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ العالمي، الذي يوجد مقره في بليز.
    Créé en 1938 et sis à Richmond, Virginie (États-Unis d’Amérique), le Fonds chrétien de l’enfance est l’une des plus anciennes et des plus importantes institutions qui s’occupent du développement de l’enfance. UN بيان تمهيدي إن الصندوق المسيحي للطفل، الذي أسس في ١٩٣٨ والذي يوجد مقره في ريتشمند، فيرجينيا، يمثل واحدة من أعرق وأكبر وكالات تنمية الطفل في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus