"يود أن يعرف ما إذا كانت" - Traduction Arabe en Français

    • voudrait savoir si
        
    • souhaite savoir si
        
    • aimerait savoir si
        
    • souhaiterait savoir si
        
    • savoir s
        
    Enfin, il voudrait savoir si la réglementation relative à l'utilisation de la langue d'Etat a une incidence sur l'emploi dans le cas des personnes d'origine polonaise ou russe. UN وأضاف أنه أخيراً يود أن يعرف ما إذا كانت للائحة المتعلقة باستخدام لغة الدولة أثر على العمالة في حالة اﻷشخاص الذين هم من أصل بولندي أو روسي.
    M. Scheinin voudrait savoir si le Gouvernement slovaque s'est donné pour politique d'affirmer clairement que les dirigeants politiques et les représentants de l'Etat ont le devoir de condamner publiquement la violence raciale. UN وأردف قوله إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الحكومة السلوفاكية تنتهج سياسة تقوم على التأكيد الجلي بأنه على القادة السياسيين وممثلي الدولة واجب إدانة العنف العنصري علناً.
    L'orateur souhaite savoir si l'Éthiopie est également prête à accepter la venue de ces observateurs. UN واختتم قائلا إنه يود أن يعرف ما إذا كانت إثيوبيا مستعدة أيضا لقبول هؤلاء المراقبين.
    Il souhaite savoir si de telles mesures ont été prises au cours de l'an dernier. UN وأنه يود أن يعرف ما إذا كانت مثل هذه الخطوات قد اتخذت على امتداد العام الماضي.
    Sa délégation aimerait savoir si la Haut-Commissaire a déjà fixé la date de sa visite. UN وأضافت إن وفدها يود أن يعرف ما إذا كانت المفوضة السامية قد حددت موعداً لزيارتها.
    M. El Shafei souhaiterait savoir si cette question est désormais réglée et de quelle façon. UN وقال السيد الشافعي إنه يود أن يعرف ما إذا كانت هذه المسألة قد حسمت بالفعل وبأية طريقة.
    42. M. BUERGENTHAL voudrait savoir si d'autres Etats parties sont dans la même situation que le Cambodge et Israël. UN ٢٤- السيد بورغنثال قال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك دول أطراف أخرى في نفس موقف اسرائيل وكمبوديا.
    59. M. Scheinin voudrait savoir si les dispositions de l'article 14 du Pacte sont pleinement respectées. UN ٩٥- وقال السيد شينين إنه يود أن يعرف ما إذا كانت أحكام المادة ٤١ من العهد تُحترم احتراماً كاملا.
    8. M. LALLAH voudrait savoir si le Comité a fixé une date pour la présentation du prochain rapport périodique de la Croatie. UN 8- السيد لالاه قال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت اللجنة قد حددت تاريخاً لتقديم التقرير الدوري القادم الخاص بكرواتيا.
    L'Union européenne voudrait savoir si des comparaisons ont été faites avec des entreprises extérieures, ce qui permettrait de déterminer si les indicateurs de la charge de travail demeurent valables après tant d'années. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أي عمليات لوضع المعايير قد تم إجراؤها بدون شركات فنية خارجية لضمان المواءمة المستمرة لمعايير عبء العمل التي وُضعت مُنذ عُقود.
    Il voudrait savoir si, par actes illégaux commis par des juges, on entend des irrégularités de procédure et connaître les mesures en vigueur pour établir le caractère illicite de tels actes. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الأعمال غير المشروعة للقضاة تحيل إلى مخالفات إجرائية وما هي التدابير السارية لتحديد الطابع غير المشروع لمثل تلك الأعمال.
    60. À propos des jours fériés musulmans, M. Odaga-Jalomayo souhaite savoir si c'est l'Assemblée générale ou le personnel qui prend des décisions en la matière. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بعطلة المسلمين، قال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت المقررات المتعلقة بهذه المسائل يتخذها الجمعية العامة أم الموظفون.
    Elle souhaite savoir si les plans de gestion des situations d'urgence ont été appliqués intégralement et escompte de nouveaux éclaircissements concernant les mesures prises. UN وهو يود أن يعرف ما إذا كانت خطط إطار إدارة حالات الطوارئ قد نُفِّذَت بالكامل، ويتطلع إلى مزيد من التوضيح بشأن الإجراءات المتخذة.
    Il demande des précisions sur les types de plaintes présentées par les femmes et souhaite savoir si la Commission a jamais fait appel aux dispositions de la Convention. UN وطلب المزيد من المعلومات عن أنواع الشكاوى التي تقدمها المرأة وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت اللجنة الوطنية قد انتفعت بأحكام الاتفاقية.
    M. Flinterman souhaite savoir si le Gouvernement estime que l'interprétation du principe d'égalité donnée par les tribunaux est compatible avec la notion d'égalité consacrée dans la Convention. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الحكومة تعتبر تفسير المحاكم لمبدأ المساواة متفقاً مع فكرة المساواة الواردة في الاتفاقية.
    Il aimerait savoir si le Gouvernement entend revoir ce programme ou le remplacer par un système plus simple destiné aux travailleurs immigrés. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة المخطط أو الاستعاضة عنه بنظام مباشر للعمال الضيوف.
    La Convention ne prescrit pas de système scolaire en particulier, mais il aimerait savoir si les deux types d'établissement existent à tous les niveaux et si les écoles non mixtes ne contribuent pas à renforcer les modes de pensée stéréotypés sur les rôles des hommes et des femmes dans la société. UN والاتفاقية لا توصي بأي نوع محدَّد من النظم المدرسية، ولكنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك مدارس من النوعين على جميع المستويات، وأيضاً إذا ما كان وجود المدارس غير المختلطة يمكن أن يسهم في تعزيز النظرة النمطية لأدوار النساء والرجال في المجتمع.
    79. Des informations ont été communiquées sur la diffusion des rapports périodiques de l'État partie, mais il aimerait savoir si les observations finales du Comité sont diffusées de la même manière. UN 79- وقال إنه، في حين جرى تقديم معلومات عن نشر التقارير الدورية للدولة الطرف، يود أن يعرف ما إذا كانت الملاحظات الختامية للجنة تنشر بذات الطريقة.
    C'est pourquoi M. Amor souhaiterait savoir si les autorités gabonaises se heurtent à un problème de cohérence entre les obligations auxquelles elles ont souscrit en vertu du Pacte et celles que leur crée la Charte africaine. UN وقال السيد عمر إنه لذلك، يود أن يعرف ما إذا كانت السلطات غابونية تواجه مشكلة في الاتساق بين التزاماتها بموجب العهد والالتزامات الناشئة عن الميثاق الأفريقي.
    Il souhaiterait savoir si les autres délégations considèrent que cette solution élimine les problèmes que posait pour elles l'article 15. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الوفود اﻷخرى تراه مفيدا لحل المشاكل التي تواجهها إزاء المادة ١٥ .
    M. Shearer souhaiterait savoir si la confidentialité des plaintes déposées dans ce cadre est assurée visàvis des autorités pénitentiaires et s'il existe des garanties pour protéger les auteurs des plaintes contre toutes représailles ultérieures. UN وقال المتحدث في هذا الصدد إنه يود أن يعرف ما إذا كانت سرية الشكاوى المقدمة في ذلك الإطار مكفولة إزاء سلطات السجون، وما إذا كانت هناك ضمانات لحماية أصحاب الشكاوى من أية تدابير انتقامية لاحقة.
    L'intervenant souhaiterait savoir s'il existe des limites qui ne peuvent pas être franchies. UN وذكر أنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أية قيود لا يمكن تجاوزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus