"يود الحصول على" - Traduction Arabe en Français

    • souhaiterait des
        
    • souhaite avoir des
        
    • aimerait avoir
        
    • souhaiterait avoir des
        
    • aimerait des
        
    • souhaite obtenir
        
    • souhaiterait recevoir
        
    • voulait acquérir la
        
    • aimerait disposer de
        
    • aimerait obtenir l'
        
    • aimerait recevoir des
        
    • souhaiterait de
        
    Le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il souhaiterait des renseignements sur le résultat éventuel de ces enquêtes. UN وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه يود الحصول على معلومات عن النتائج النهائية لهذه التحقيقات.
    En tout état de cause, il souhaiterait des informations complémentaires de la délégation russe sur ce sujet. UN وعلى كل حال، فهو يود الحصول على معلومات تكميلية من الوفد الروسي عن هذا الموضوع.
    Enfin, elle souhaite avoir des précisions quant à la recommandation par laquelle le Comité demande l'ouverture d'un crédit correspondant au montant total des prévisions du Secrétaire général afin que la Mission puisse faire face aux conséquences du cyclone Jeanne. UN وأخيرا قال إن الاتحاد يود الحصول على إيضاحات بشأن التوصية التي دعت فيها اللجنة إلى رصد اعتماد يعادل إجمالي تقديرات الميزانية المقدمة من الأمين العام لكي تتمكن البعثة من مواجهة نتائج الإعصار جان.
    La délégation de la République de Corée aimerait avoir des renseignements plus détaillés sur chacune de ces propositions. UN إن وفد جمهورية كوريا يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذين المقترحين.
    M. Pocar souhaiterait avoir des éclaircissements sur ce point. UN وقال السيد بوكار إنه يود الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقطة.
    Le représentant de la Suisse aimerait des éclaircissements sur ce point. UN استطرد قائلاً إنه يود الحصول على إيضاح بشأن هذه النقطة.
    58. M. Pocar souhaite obtenir davantage de renseignements sur les nouvelles conditions, apparemment plus strictes, fixées dans la législation marocaine au sujet de la polygamie et de la répudiation des épouses. UN ٥٨- وقال السيد بوكار إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الشروط الجديدة اﻷكثر صرامة فيما يبدو المحددة في التشريع المغربي بشأن تعدد الزوجات وتطليق الزوجة.
    Il souhaiterait recevoir des éclaircissements sur ce point. UN وقال إنه يود الحصول على توضيحات بهذا الشأن.
    Il souhaiterait des éclaircissements sur cette question. UN وهو يود الحصول على ايضاحات عن هذه المسألة.
    Il y a là une contradiction entre les deux textes et M. Prado Vallejo souhaiterait des éclaircissements à ce propos. UN وقال إن هناك تناقضاً بين هذين النصين وإنه يود الحصول على ايضاحات في هذا الشأن.
    Cette volonté s'est-elle traduite dans les faits ? En particulier, des articles du Pacte ont-il été invoqués devant les tribunaux ? M. Bruni Celli souhaiterait des précisions sur la situation dans la pratique à cet égard. UN فهل تحولت هذه اﻹرادة إلى الواقع؟ وبوجه خاص، هل تم التذرع بمواد من العهد أمام المحاكم؟ وقال السيد بروني سيلي إنه يود الحصول على إيضاحات بشأن الحالة القائمة في هذا الصدد.
    Comme les faits remontent à plusieurs années, M. Ban souhaiterait des précisions en ce qui concerne la pratique actuelle. UN وقال السيد بان إن هذه اﻷحداث وقعت قبل عدة سنوات وإنه بالتالي يود الحصول على ايضاحات فيما يخص الممارسة الحالية.
    M. Lallah se demande comment cela est possible, sachant que ces personnes sont déjà en détention, et il souhaiterait des explications à ce propos. UN وقال إنه يتساءل كيف يمكن ذلك وهم ما زالوا في الاحتجاز، وقال إنه يود الحصول على إيضاحات في هذا الخصوص.
    Il souhaite avoir des informations complémentaires sur la procédure de nomination des juges à la plus haute instance, et voudrait en particulier savoir si le Président décide seul ou s'il existe une autorité en place à cet effet et, dans l'affirmative, comment celleci est constituée, si le Parlement a un rôle à jouer et si un contrôle est exercé et par qui. UN وأضاف أنه يود الحصول على معلومات تكميلية بشأن إجراءات تعيين القضاة في المحاكم العليا، ويود أن يعرف بوجه خاص إذا كان رئيس المحكمة يقرر وحده أو إذا كانت هناك سلطة قائمة لهذا الغرض. وفي حالة الرد بالإيجاب، كيف تتشكل هذه السلطة، وهل للبرلمان دور يؤديه، وهل تمارس رقابة في هذا الشأن، ومن يمارسها؟
    3. M. POCAR souhaite avoir des éclaircissements sur le rôle de la Charte nationale jordanienne, notamment dans le domaine judiciaire, car si elle n'est ni une loi, ni une partie de la Constitution, elle renferme cependant certains principes constitutionnels destinés à guider les hommes politiques lorsqu'ils sont appelés à prendre des décisions au niveau législatif et administratif. UN ٣- السيد بوكار قال إنه يود الحصول على إيضاحات بشأن دور الميثاق الوطني اﻷردني، ولا سيما في المجال القضائي، وبين أن الميثاق حتى وإن لم يكن قانونا ولا جزءا من الدستور فهو يتضمن بعض المبادئ الدستورية التي ترمي إلى توجيه السياسيين لدى اتخاذهم القرارات على الصعيدين التشريعي واﻹداري.
    Pour ce qui est des conditions de détention, il aimerait avoir plus de détails sur les mesures pratiques prises pour mettre fin à la violence par les gardiens de prison. UN أما فيما يتعلق بظروف السجن في فنـزويلا، فهو يود الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات العملية المتخذة للحيلولة دون ارتكاب حراس السجون للعنف.
    Il souhaiterait avoir des précisions sur ces incidents. UN وقال إنه يود الحصول على معلومات دقيقة بشأن هذه اﻷحداث.
    Il aimerait des éclaircissements à ce sujet. UN وهو يود الحصول على إيضاحات في هذا الصدد.
    Troisièmement, il souhaite obtenir des détails sur la situation actuelle de l'Union démocratique, dont l'élection des représentants a été contestée par le parti de la majorité; comme la Cour constitutionnelle a refusé d'examiner une affaire présentée par le Gouvernement contestant la légalité de l'Union démocratique, il y a lieu de se demander si des mesures sont prises pour maintenir une pression politique contre ce parti. UN وأخيراً قال إنه يود الحصول على تفاصيل بشأن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالاتحاد الديمقراطي الذي طعن حزب اﻷغلبية في انتخاب ممثليه. ونظراً إلى أن المحكمة الدستورية رفضت النظر في دعوى رفعتها الحكومة للطعن في قانونية الاتحاد الديمقراطي، تساءل عما إذا استمرت محاولة الضغوط السياسية على ذاك الحزب.
    La délégation polonaise souhaiterait recevoir des précisions à ce sujet. UN وقال إن الوفد البولندي يود الحصول على إيضاحات في هذا الشأن.
    Tout étranger qui voulait acquérir la nationalité islandaise devait choisir un prénom islandais qu'il ajoutait au sien; ses enfants de moins de 15 ans et ceux qui naissaient en Islande devaient se conformer à la législation relative au nom, c'est-à-dire renoncer à leur nom de famille. UN ويتعين على اﻷجنبي الذي يود الحصول على الجنسية الايسلندية أن يختار اسما أولا ايسلنديا يضيفه إلى اسمه؛ أما أولاده الذين تقل أعمارهم عن ١٥ سنة وأولاده المولودين في ايسلندا فعليهم الامتثال للتشريع المتعلق باﻷسماء والتخلي عن اسمهم العائلي.
    Au stade des consultations officieuses, la délégation russe aimerait disposer de davantage de précisions quant à la division des responsabilités, par exemple pour pouvoir comparer les fonctions attachées aux postes demandés pour traiter des changements climatiques au Secrétariat avec le rôle d'autres entités du système des Nations Unies qui accomplissent des tâches analogues. UN وأشار إلى أن وفد بلده يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن توزيع المهام، في المشاورات غير الرسمية، وذلك مثلا، لمقارنة الدور الذي تؤديه الوظائف المطلوبة للتصدي لمسائل تغير المناخ في الأمانة العامة مع دور كيانات توجد في أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة تضطلع بمهام مماثلة.
    Des fonctionnaires, tels les agents de police, ayant parfois recours à des lois antiterroristes pour régler d'autres problèmes, il aimerait obtenir l'assurance que, lors d'enquêtes relatives à des actes de terrorisme, les mandats d'arrêt sont délivrés par les tribunaux, et uniquement sur la base de témoignages faits sous serment par des responsables. UN وبسبب لجوء الموظفين مثل ضباط الشرطة أحياناً لاستخدام تشريع مكافحة الإرهاب للتعامل مع بعض المشاكل الأخرى، فإنه يود الحصول على ضمانات بأنه خلال التحقيقات في الأعمال الإرهابية المشكوك فيها تصدر أوامر إلقاء القبض من قبل المحاكم واستناداً فقط على الأدلة المادية المقدمة من الموظفين.
    Par ailleurs, comme il a été impossible de créer une agence d'avocats près le Parlement, il aimerait recevoir des informations sur la situation actuelle qui fait intervenir trois avocats près le Parlement. UN وبالإضافة إلى ذلك، بما أنه لم يتسن إنشاء وكالة برلمانية تعنى بهذا الشأن، فإنه يود الحصول على معلومات عن الترتيبات الراهنة المتخذة في البرلمان في هذا الصدد.
    M. El Shafei souhaiterait de plus amples informations à ce propos. UN وبين أنه يود الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus