"يود المفتشان" - Traduction Arabe en Français

    • les Inspecteurs tiennent à
        
    • ils tiennent à
        
    • les Inspecteurs aimeraient
        
    • les inspecteurs souhaitent
        
    • les inspecteurs voudraient
        
    Cela étant, des difficultés subsistent et les Inspecteurs tiennent à mettre en évidence certaines d'entre elles dans la section suivante. UN ولكن ما زالت هناك تحديات كثيرة يود المفتشان تسليط الضوء بطريقة انتقائية على بعض منها في الفرع التالي.
    Cela étant, des difficultés subsistent et les Inspecteurs tiennent à mettre en évidence certaines d'entre elles dans la section suivante. UN ولكن ما زالت هناك تحديات كثيرة يود المفتشان تسليط الضوء بطريقة انتقائية على بعض منها في الفرع التالي.
    En outre, les Inspecteurs tiennent à insister sur le fait que les organes directeurs devraient exercer leur rôle de contrôle sur la politique de gestion globale des risques, et faire le point et débattre des nouveaux risques critiques et des stratégies de réponse. UN وإضافة إلى ذلك، يود المفتشان التشديد على أنه ينبغي لهيئات الإدارة أن تمارس دورها الرقابي بشأن تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، وتستعرض وتناقش المخاطر الحاسمة الناشئة واستراتيجيات مواجهتها.
    À cet égard, ils tiennent à appeler l'attention sur les régimes offerts par des prestataires du secteur privé présents dans le monde entier. UN وفي هذا الصدد، يود المفتشان التنبيه إلى الخطط المقدمة من جهات تجارية ولها تغطية عالمية.
    C'est pourquoi les Inspecteurs aimeraient rappeler certaines d'entre elles dans leur présent rapport, afin d'appeler l'attention des États Membres et des institutions des Nations Unies sur les problèmes persistants et tenaces auxquels se heurtent les régimes d'assurance maladie du personnel. UN وبالتالي، يود المفتشان الإشارة إلى بعض منها في هذا التقرير، بهدف استرعاء انتباه الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاكل الملحة والمستمرة المتعلقة بخطط التأمين الصحي للموظفين.
    Aux fins du présent rapport, les inspecteurs souhaitent présenter le cas d'une organisation internationale basée à Genève: UN ولأغراض هذا التقرير، يود المفتشان تسليط الأضواء أدناه على مثال مأخوذ من منظمة دولية مقرها في جنيف():
    En particulier, les inspecteurs voudraient souligner l'importance d'améliorer la coopération avec d'autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وبشكل خاص يود المفتشان التأكيد على أهمية مزيد تحسين التعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الأخرى.
    En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse. UN كما يود المفتشان الإشارة إلى أنهما وجها طلبات متكررة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية للحصول على تقديرات للتكاليف أثناء البعثة التي قاما بها إلى نيويورك ولكنهما لم يتلقيا أي رد.
    En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse. UN كما يود المفتشان الإشارة إلى أنهما وجها طلبات متكررة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية للحصول على تقديرات للتكاليف أثناء البعثة التي قاما بها إلى نيويورك ولكنهما لم يتلقيا أي رد.
    En outre, les Inspecteurs tiennent à insister sur le fait que les organes directeurs devraient exercer leur rôle de contrôle sur la politique de gestion globale des risques, et faire le point et débattre des nouveaux risques critiques et des stratégies de réponse. UN وإضافة إلى ذلك، يود المفتشان التشديد على أنه ينبغي لهيئات الإدارة أن تمارس دورها الرقابي بشأن تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، وتستعرض وتناقش المخاطر الحاسمة الناشئة واستراتيجيات مواجهتها.
    Enfin, les Inspecteurs tiennent à souligner de nouveau la nécessité de mettre en commun les informations à l'échelle du système sur tous les aspects de la coopération avec le secteur privé. UN 84 - وفي الختام، يود المفتشان التشديد مرة أخرى على ضرورة تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بشأن جميع جوانب التعاون مع القطاع الخاص.
    les Inspecteurs tiennent à réaffirmer que, quel que soit le dispositif retenu, il est de la plus haute importance que la structure de gouvernance, les rôles et les responsabilités soient clairement définis, intégrés dans les politiques et procédures internes, et communiqués à l'ensemble de l'organisation. UN 101 - يود المفتشان التذكير بأنه من الأهمية بمكان - أياً كان الهيكل الذي يُختار - تحديدُ الهيكل الإداري والأدوار والمسؤوليات ودمجها في السياسات والإجراءات الداخلية وتعميمها على نطاق المنظمة.
    les Inspecteurs tiennent à redire qu'une politique de gestion globale des risques suppose un processus formel de gestion des risques doté d'une méthodologie et d'outils cohérents. UN 181 - يود المفتشان التأكيد من جديد على أن تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية يتطلب عملية رسمية لإدارة المخاطر ذات منهجية وأدوات متسقة.
    101. les Inspecteurs tiennent à réaffirmer que, quel que soit le dispositif retenu, il est de la plus haute importance que la structure de gouvernance, les rôles et les responsabilités soient clairement définis, intégrés dans les politiques et procédures internes, et communiqués à l'ensemble de l'organisation. UN 101- يود المفتشان التذكير بأنه من الأهمية بمكان - أياً كان الهيكل الذي يُختار - تحديدُ الهيكل الإداري والأدوار والمسؤوليات ودمجها في السياسات والإجراءات الداخلية وتعميمها على نطاق المنظمة.
    181. les Inspecteurs tiennent à redire qu'une politique de gestion globale des risques suppose un processus formel de gestion des risques doté d'une méthodologie et d'outils cohérents. UN 181- يود المفتشان التأكيد من جديد على أن تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية يتطلب عملية رسمية لإدارة المخاطر ذات منهجية وأدوات متسقة.
    48. Sur le premier point, les Inspecteurs tiennent à préciser qu'ONU-Océans est à l'heure actuelle un mécanisme de coordination interne et qu'il n'y a pas lieu d'en élargir la composition pour y inclure les États membres ou des ONG. UN 48 - وفي ما يتصل بالمسألة الأولى، يود المفتشان أن يوضحا أن العضوية ينبغي ألا توسع لتشمل الدول الأعضاء أو المنظمات غير الحكومية، ما دامت شبكة المحيطات هي في الوقت الراهن آلية للتنسيق الداخلي.
    À cet égard, ils tiennent à appeler l'attention sur les régimes offerts par des prestataires du secteur privé présents dans le monde entier. UN وفي هذا الصدد، يود المفتشان التنبيه إلى الخطط المقدمة من جهات تجارية ولها تغطية عالمية.
    C'est pourquoi les Inspecteurs aimeraient rappeler certaines d'entre elles dans leur présent rapport, afin d'appeler l'attention des États Membres et des institutions des Nations Unies sur les problèmes persistants et tenaces auxquels se heurtent les régimes d'assurance maladie du personnel. UN وبالتالي، يود المفتشان الإشارة إلى بعض منها في هذا التقرير، بهدف استرعاء انتباه الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاكل الملحة والمستمرة المتعلقة بخطط التأمين الصحي للموظفين.
    les Inspecteurs aimeraient toutefois signaler que la mise en commun de l'information et l'harmonisation des politiques et des procédures ne devraient pas nécessairement se traduire par l'adoption d'un seul bloc de directives standard couvrant l'ensemble du système des Nations Unies. UN 86 - ومع ذلك، يود المفتشان التأكيد على أن تبادل المعلومات وتنسيق السياسات والإجراءات لا ينبغي أن يؤديا بالضرورة إلى اعتماد منظومة الأمم المتحدة برمتها مجموعة وحيدة من المبادئ التوجيهية الموحدة.
    Aux fins du présent rapport, les inspecteurs souhaitent présenter le cas d'une organisation internationale basée à Genève: UN ولأغراض هذا التقرير، يود المفتشان تسليط الأضواء أدناه على مثال مأخوذ من منظمة دولية مقرها في جنيف():
    En particulier, les inspecteurs voudraient souligner l'importance d'améliorer la coopération avec d'autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وبشكل خاص يود المفتشان التأكيد على أهمية مزيد تحسين التعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الأخرى.
    À cet égard, les inspecteurs voudraient rappeler l'action no 36 du Plan d'action de Nairobi, dans laquelle les États parties disent qu'ils < < s'acquitteront de l'obligation, contractée en vertu de l'article 6, paragraphe 3, de fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui extérieur > > . UN وفي هذا السياق، يود المفتشان أن يشيرا إلى الإجراء رقم 36 من خطة عمل نيروبي، الذي يطلب إلى الدول الأطراف " العمل وفقاً لالتزامها بموجب الفقرة 3 من المادة 6 على تقديم المساعدة فوراً إلى الدول الأطراف التي أثبتت بوضوح احتياجاتها إلى الدعم الخارجي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus