"يود وفد بلادي أن" - Traduction Arabe en Français

    • ma délégation voudrait
        
    • ma délégation souhaite
        
    • ma délégation tient à
        
    • ma délégation aimerait
        
    • ma délégation souhaiterait
        
    • ma délégation s
        
    • la délégation de mon pays souhaite
        
    • la délégation soudanaise souhaite
        
    • notre délégation
        
    ma délégation voudrait exprimer sa reconnaissance à l'ancien Secrétaire général du Comité, M. Frank Njenga, du Kenya, pour la contribution qu'il a apportée. UN يود وفد بلادي أن يسجل تقديره لما قدمه اﻷمين العام السابق للجنة السيد فرانك نجنغا، ممثل كينيا من اسهام في عمل اللجنة.
    À cet égard, ma délégation voudrait exprimer sa gratitude au Gouvernement suisse pour tous les efforts qu'il a déployés à cet égard. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره لكافة الجهود التي بذلتها الحكومة السويسرية في هذا المجال.
    Au nom de mon gouvernement, ma délégation souhaite les remercier tous des succès en vue. UN ونيابة عن حكومتى، يود وفد بلادي أن يشكرهم جميعا على النجاحات التي أوشكنا على تحقيقها.
    ma délégation souhaite également s'associer à la déclaration faite sur cette question par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما يود وفد بلادي أن يؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى ممثل الجزائر به حول هذا الموضوع نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    ma délégation tient à exprimer sa plus profonde satisfaction et gratitude à tous ceux qui ont pris part à l'aide humanitaire au Darfour. UN وفي هذا الشأن، يود وفد بلادي أن يزجي شكره وتقديره لكل من ساهم في توفير المساعدات الإنسانية لمواطنينا في دارفور.
    Pour terminer, ma délégation tient à remercier l'Inde de son dynamisme à la présidence du Processus de Kimberley cette année. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يشكر الهند على القيادة التي مارستها بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي لهذا العام.
    ma délégation aimerait maintenant mettre en relief et réaffirmer certaines de nos vues sur les questions examinées. UN واﻵن يود وفد بلادي أن يبرز بل ويكرر بعض آرائنا بشأن القضايا قيد النظر.
    Pour terminer, ma délégation voudrait assurer encore une fois le Secrétaire général de son soutien. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يكرر التأكيد على تأييدنا للأمين العام.
    À cet égard, ma délégation voudrait souligner quelques domaines que nous jugeons particulièrement importants pour l'avenir du développement de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يسلط الضوء على بعض المسائل التي نعتبرها ذات صلة بمستقبل تطوير الوكالة.
    À cet égard, ma délégation voudrait insister sur plusieurs points. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يبرز عدة نقاط.
    Avant de terminer, ma délégation voudrait évoquer brièvement la question d'un conseil d'administration séparé pour le FNUAP. UN قبل أن اختتم كلمتي، يود وفد بلادي أن يعرج بايجاز على مسألة إنشاء مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Au sujet des diverses propositions avancées par le Secrétaire général sur la méthode actuelle de calcul des quotes-parts, ma délégation voudrait faire les commentaires suivants. UN وفيما يتــعلق بالاقــتراحات المختلفة التي يطرحها اﻷمين العام بشأن المنهجية الحالية لمعدلات اﻷنصبة، يود وفد بلادي أن يتقدم بالملاحظات التالية:
    En conclusion, ma délégation souhaite réaffirmer sa profonde convictions que le Conseil de sécurité ne peut maintenir et renforcer sa crédibilité, sa légitimité et son efficacité que s'il adopte des processus à la fois démocratiques et transparents. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يكرر تأكيد اعتقاده الراسخ بأن مجلس اﻷمن لا يمكن أن يبقي على مصداقيته وشرعيته وفعاليته ويعززها إلا إذا تبنى عمليات ديمقراطية وشفافة على حد سواء.
    À cet égard, ma délégation souhaite relever l'importance de la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يشير إلى أهمية عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية.
    ma délégation souhaite féliciter le Département des affaires humanitaires, à Genève, des travaux réalisés dans le domaine de l'assistance humanitaire pour répondre aux catastrophes naturelles. UN يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    ma délégation souhaite aussi exprimer sa gratitude à M. Jan Kavan, le Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, pour la manière dont il a présidé aux travaux de cet organe. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه للسيد يان كافان، رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، على الطريقة الممتازة التي ترأس بها شؤون هذه الهيئة.
    Enfin, ma délégation tient à faire quelques brèves remarques à propos des travaux futurs du Comité préparatoire. UN أخيرا، يود وفد بلادي أن يعلق باختصار على عمل اللجنة التحضيرية مستقبلا.
    Deuxièmement, ma délégation tient à saluer la décision prise par les États dotés d'armes nucléaires d'adhérer au moratoire sur les essais nucléaires. UN وثانيا، يود وفد بلادي أن يشير إلى العمل الذي قامت به الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتقيدها بالمهلة الزمنية لوقف التجارب النووية.
    ma délégation tient à exprimer aux deux cofacilitateurs sa satisfaction de leur travail au cours de ce processus. UN يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره لعمل كلا الميسرَين الاثنين في هذه العملية.
    À ce sujet, ma délégation aimerait souligner que le mécanisme organisationnel a peu d'incidence sur la situation actuelle. UN وحول هذه النقطة، يود وفد بلادي أن يبرز أن الترتيب التنظيمي ليس له تأثير كبير على الحالة الحالية.
    Pour terminer, ma délégation aimerait dire qu'elle est prête à faire sa part pour assurer le succès de la présente session. UN ختاما، يود وفد بلادي أن يقول أننا على استعداد للاضطلاع بدورنا في ضمان أن تتوصل هذه الدورة إلى أنجح النتائج.
    ma délégation souhaiterait, en guise de conclusion, souligner le droit de tous les pays de développer la recherche, la production et l'utilisation et de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions du TNP et au système de garanties de l'AIEA. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤكد على حق الدول كافة بدون تمييز في إجراء البحوث بشأن الطاقة الذرية وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية؛ وبما ينسجم مع أحكام معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الموقّع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans ce contexte, ma délégation s'associe aux déclarations faites par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des États arabes. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر نيابة عن المجموعة العربية.
    la délégation de mon pays souhaite souligner ici qu'il n'y a dans le droit international aucune disposition par laquelle les peuples occupés doivent rendre compte de leur résistance à l'occupation. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يشدد على أن القانون الدولي لم يتضمن أية أحكام تفيد بإمكانية محاسبة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال على فعلها المقاوِم لهذا الاحتلال.
    À cet égard, la délégation soudanaise souhaite exprimer son plein appui à la position adoptée par le Mouvement non aligné, qui représente 80 % des Membres de l'ONU. Cette position est en faveur de l'élargissement du Conseil afin de le rendre plus représentatif et plus conforme au caractère universel de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يعبر عن كامل تأييده لموقف حركة عدم الانحياز، التي تمثل عضويتها نسبة ثمانين في المائة من عضوية اﻷمم المتحدة مجتمعة، والذي يدعو إلى توسيع عضوية المجلس حتى يصبح أكثر تمثيلا ويعكس الطابع العالمي لهيئة اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, notre délégation voudrait voir figurer dans le projet de résolution dont nous sommes saisis certaines dispositions générales concernant le caractère inadmissible de ces politiques et leur incompatibilité avec les normes du droit international. UN في هذا الشأن، يود وفد بلادي أن يرى مشروع القرار المعروض علينا وقد تضمن أحكاما عامة معينة تتعلق بعدم مقبولية هذه السياسات وعدم اتفاقها مع قواعد القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus