Le partenariat avec Eurojust a été encore renforcé par la participation de représentants de l'Unité à des activités de formation de l'UNODC. | UN | وازدادت الشراكة مع ' يوروجست` متانة بإشراك ممثلي ' يوروجست` في أنشطة المكتب التدريبية. |
Eurojust a été cité par certains intervenant comme un exemple d'initiative visant à accélérer l'entraide judiciaire. | UN | وأورد بعض المتكلمين ذكر يوروجست كأحد الأمثلة على الإسراع بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
En ce qui concerne les enquêtes conjointes, la Norvège participe notamment au système de coopération Eurojust et aux enquêtes conjointes nordiques. | UN | وفيما يتعلق بالتحقيقات المشتركة، تشارك النرويج في نظام يوروجست للتعاون وفي التحقيقات المشتركة لبلدان الشمال الأوروبي، في جملة أمور. |
20. L'initiative Eurojust est un exemple de la façon dont on peut appuyer des structures régionales. | UN | 20- ومبادرة يوروجست مثال على طريقة لدعم الهياكل الإقليمية القائمة. |
Le Groupe d'experts a également noué d'étroits contacts avec le Réseau des avocats généraux des États riverains de la Baltique, Eurojust et l'Équipe spéciale contre la traite des êtres humains dans la région euro-arctique de Barents. | UN | وقد عقد فريق الخبراء أيضا صلات وثيقة مع شبكة المدعين العامين في دول بحر البلطيق ومبادرة يوروجست وفرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة الأوروبية القطبية الشمالية لبحر بارنتس. |
30. Le représentant d'Eurojust a exposé l'étude réalisée par son organisme sur la confiscation et le recouvrement d'avoirs. | UN | 30- وأبلغ المراقب عن شبكة يوروجست عن دراسة تجريها هذه الشبكة عن المصادرة واسترداد الموجودات. |
Il est demandé à Eurojust de coordonner l'exécution dans les cas complexes impliquant plusieurs États membres de l'UE ou des pays ayant des accords de coopération avec Eurojust. | UN | ويُطلب من يوروجست تنسيق التنفيذ في القضايا المعقّدة التي تشمل عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي أو بلدانا لديها اتفاقات تعاون مع يوروجست. |
Les principaux sujets examinés comprenaient notamment les cadres juridiques internationaux et régionaux contre le terrorisme, les mécanismes de coopération internationale et le fonctionnement de réseaux tels qu'Eurojust et le Réseau ibéro-américain d'assistance juridique (IberRED). | UN | ومن المواضيع الرئيسية التي نوقشت الأطرُ القانونية الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب وآليات التعاون الدولي وسير عمل شبكات مثل " يوروجست " والشبكة الأيبيرية - الأمريكية للمساعدة القانونية. |
Eurojust comporte un service de coopération judiciaire qui encourage la création et l'utilisation de telles équipes et qui a élaboré, avec la coopération d'Europol, un guide consacré à la législation des États membres de l'UE concernant les équipes d'enquête conjointe, ainsi qu'un manuel à l'intention de ces équipes. | UN | وتوجد وحدة للتعاون القضائي في يوروجست من أجل تشجيع إنشاء مثل تلك الأفرقة واستخدامها. وأصدرت، بالتعاون مع يوروبول، دليلاً إرشادياً لتشريعات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشأن أفرقة التحقيق المشتركة، ودليلاً لأفرقة التحقيق المشترك. |
Membre allemand de l'organe de supervision mixte d'Eurojust | UN | العضوية في الهيئات العضو الألماني في هيئة الإشراف المشتركة لمنظمة العدالة الأوروبية (يوروجست) |
L'ONUDC a également entrepris d'établir un nouveau partenariat avec le Service d'entraide judiciaire de l'Union européenne, Eurojust, et l'Office européen de police (Europol), qui ont participé aux deux sessions de formation spécialisée sur la lutte contre le terrorisme organisées à l'intention des personnels des services de justice pénale. | UN | وأقام المكتب كذلك شراكة جديدة مع وحدة التعاون القضائي في الاتحاد الأوروبي التي يطلق عليها يوروجست ومكتب الشرطة الأوروبي، اللذين شاركا في الحلقتين التدريبيتين المتخصصتين اللتين نظمتا لموظفي العدالة الجنائية بشأن مكافحة الإرهاب. |
Dans un État, des équipes d'enquêtes conjointes étaient souvent constituées dans le cadre d'Eurojust et du système d'enquêtes conjointes des pays nordiques. | UN | وفي إحدى هذه الدول، تُنشأ في حالات كثيرة أفرقة تحقيق مشتركة في إطار وحدة التعاون القضائي الأوروبية " يوروجست " ومنظومة التحقيقات المشتركة التابعة لدول الشمال الأوروبي. |
Eurojust a contribué à la gestion efficace de l'affaire en organisant des réunions de coordination, qui ont abouti à la signature d'un accord pour la mise en place d'une équipe d'enquête conjointe, signé entre la France et la Belgique en 2012, auquel le Royaume-Uni a ensuite adhéré en février 2013. | UN | وقد دعمت يوروجست الإدارة الناجحة للقضية من خلال عقد اجتماعات تنسيق؛ تبعها التوقيع على اتفاق بشأن فريق تحقيقات مشترك بين فرنسا وبلجيكا عام 2012، وانضمت إليه لاحقاً المملكة المتحدة في شباط/فبراير 2013. |
Les autorités judiciaires et policières ont mené une opération conjointe réussie en Belgique, en France et au Royaume-Uni, soutenue et coordonnée par Eurojust et Europol, qui ont déployé un bureau mobile en France pour réaliser une analyse immédiate du renseignement. | UN | وشنَّت السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون عملية مشتركة ناجحة في بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة، بدعمٍ وتنسيق من يوروجست والشرطة الأوروبية (يوروبول)، حيث أُنشئ مكتب متنقّل في فرنسا لتحليل المعلومات الاستخبارية في الحال. |
L'équipe d'enquête conjointe était cofinancée par Eurojust dans le cadre du projet de financement des équipes d'enquête conjointes. | UN | كما شاركت يوروجست في تمويل ذلك الفريق عبر مشروع تمويل أفرقة التحقيقات المشتركة.() وقد أضفى هذا النهج المنسّق المتعدّد الوكالات العابر للحدود على العملية قيمةً مضافة. |
Aux fins de la coopération entre les services de détection et de répression, la Suède communique via INTERPOL, Europol, le Système d'information Schengen et Eurojust. | UN | لأغراض التعاون على إنفاذ القانون، تتواصل السويد مع غيرها من البلدان عبر الإنتربول ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) ونظام شنغين للمعلومات ووحدة التعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي (يوروجست). |
42. Il a en outre été fait référence au mandat et au rôle des organisations et réseaux régionaux comme Europol, Eurojust, le réseau nordique de coopération policière, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour faciliter la coordination des enquêtes transfrontières entre États membres. | UN | 42- وأُشير كذلك إلى ولاية ودور شبكات ومنظمات إقليمية، مثل اليوروبول ومؤسسة يوروجست وشبكة التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان الشمال الأوروبي ورابطة " آسيان " والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في تيسير تنسيق إجراء التحقيقات عبر الحدود فيما بين الدول الأعضاء. |
On a reconnu à cet égard l'utilité de l'expérience des États européens avec l'Office européen de police (Europol) et Eurojust en matière de collecte de données et d'analyse statistique. | UN | واعتُرف في هذا الصدد بفائدة الخبرات التي اكتسبتها الدول الأوروبية من خلال مكتب الشرطة الأوروبية (يوروبول) ووحدة العدالة التابعة للاتحاد الأوروبي (يوروجست) في مجال جمع البيانات والتحليل الإحصائي. |
49. Il a en outre été fait référence au mandat et au rôle des organisations et réseaux régionaux comme Europol, Eurojust, le réseau nordique de coopération policière et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) pour faciliter la coordination des enquêtes transfrontières entre États membres. | UN | 49- وأُشير كذلك إلى ولاية ودور شبكات ومنظمات إقليمية، مثل اليوروبول ومؤسسة يوروجست وشبكة التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان الشمال الأوروبي ورابطة " آسيان " ، في تيسير تنسيق إجراء التحقيقات عبر الحدود فيما بين الدول الأعضاء. |
Des procureurs de l'Argentine, du Canada, de la Colombie, de l'Espagne, des États-Unis d'Amérique, de l'Italie et d'Eurojust ont apporté leurs contributions à ces sessions de formation. | UN | وأسهم في الدورتين التدريبيتين كبار المدعين العامين من الأرجنتين واسبانيا وإيطاليا وكندا وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية ومن الشبكة القضائية الأوروبية " يوروجست " . |