"يورو شهريا" - Traduction Arabe en Français

    • euros par mois
        
    Cette politique permet à l'entrepreneur d'économiser de 150,00 à 170,00 euros par mois pour chaque femme salariée dans son entreprise ; UN وبموجب هذه السياسة يوفر صاحب العمل ما بين 00ر150 و00ر170 يورو شهريا عن كل إمرأة مستخدمة في الشركة؛
    La pension de veuve était de 1 041 euros par mois, dont 445 euros provenaient de la pension de veuve. UN وكان المعاش التقاعدي للأرملة 041 1 يورو شهريا، شكلت منها 445 يورو شهريا معاش الأرملة عن عمل زوجها المتوفي.
    Ces allocations sont versées pendant une période maximale de trois ans sans qu'il soit tenu compte de l'activité exercée antérieurement. Leur montant s'élève à 436 euros par mois environ. UN وتؤدى هذه المزايا بصورة مستقلة عن النشاط المأجور السابق، لفترة أقصاها ثلاث سنوات بواقع 436 يورو شهريا تقريباً.
    La dernière loi, celle de 1995, relative aux Kolttes, prescrit à l'État de verser à ce chef une indemnité de 1 500 euros par mois. UN وطبقا لأحدث قانون لسنة 1995 بشأن الإسكولت، يحصل الرئيس من الدولة على مرتب تبلغ قيمته 500 1 يورو شهريا.
    En 2000, son montant mensuel était de 274,2 euros par mois. UN وقد بلغت قيمة هذا المعاش سنة 2000 ما يعادل 274.2 يورو شهريا.
    Pour la première moitié de 2014, le montant du crédit d'impôt est de 21,41 euros par mois. UN وتبلغ قيمة المكافأة الضريبية 21.41 يورو شهريا في النصف الأول من عام 2014.
    En cas de congé à plein temps, l'allocation est d'environ 650 euros par mois. UN ويبلغ ذلك البدل حوالي 650 يورو شهريا في حالة إجازة من يعملون كل الوقت.
    Cependant, le gel des émoluments des membres de la Cour à 14 559 euros par mois entraînerait en fait une diminution de leur rémunération, puisque : UN غير أن تجميد مكافآت الأعضاء الحاليين للمحكمة عند مبلغ 559 14 يورو شهريا سيؤدي في الواقع إلى إنقاص أجورهم للأسباب التالية:
    Cependant, le gel des émoluments des membres de la Cour à 14 559 euros par mois entraînerait en fait une diminution de leur rémunération, puisque : UN غير أن تجميد مكافآت الأعضاء الحاليين عند مبلغ 559 14 يورو شهريا سيؤدي في الواقع إلى إنقاص أجورهم للأسباب التالية:
    À compter du 1er janvier 2014, le montant de l'allocation est de 23,52 euros par mois. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2014، تبلغ قيمة علاوة الطفل 23.52 يورو شهريا.
    Elle estime que, si elle avait terminé ses études et s'était concentrée sur sa carrière au lieu d'appuyer son mari et de s'occuper de sa famille, elle serait aujourd'hui capable de gagner autant que son mari, c'est-à-dire 5 000 euros par mois. UN وتقدر أنها لو كانت قد أكملت دراستها وركزت على حياتها الوظيفية بدلا من دعم زوجها والعناية بالأسرة، لكانت الآن قادرة على الكسب بقدر ما يكسب زوجها، أي 000 5 يورو شهريا.
    À la fin de 2001, la retraite totale des personnes âgées se montait en moyenne à 1 019 euros par mois, soit en moyenne 1 215 euros pour les hommes et 891 euros pour les femmes. UN وفي نهاية عام 2001 كان متوسط إجمالي المعاش للمتقاعدين من كبار السن 019 1 يورو شهريا وبلغ 215 1 يورو للرجل و 891 يورو للمرأة.
    Celle-ci, qui était plafonnée à 100 euros par mois et par ménage, a été portée à 150 euros par mois jusqu'au 31 décembre 2008. UN ثم رفعت في وقت لاحق إلى 150 يورو شهريا. ويتواصل نفاذ هذا التنقيح حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Les petits emplois sont pour la plupart acceptés par les femmes et reposent sur un règlement juridique qui suppose la nécessité d'avoir une catégorie de travailleurs qui perçoivent de bas salaires (moins de 450 euros par mois) sans possibilité d'accès à la sécurité sociale indépendante. UN وتقبل النساء في معظم الأحيان الوظائف الصغرى، وهي وظائف تستند إلى نظام قانوني يفترض أنه ينبغي أن تكون هناك فئة من العمالة تتلقى أجورا متدنية (أقل من 450 يورو شهريا)، وليس لها الحق في الحصول على ضمان اجتماعي مستقل.
    Le Décret royal No. 1775/2004 du 30 juillet 2004 prévoit la possibilité pour les salariées ou travailleuses indépendantes de déduire de l'impôt sur le revenu des personnes physiques (IRPF) un montant de 1 200 euros par an ou de 100 euros par mois pour chaque enfant de moins de 3 ans. UN 251 - ويوجد إعفاء ضريبي للأمومة في إطار ضريبة الدخل الفردي يصل إلى 200 1 يورو سنويا أو 100 يورو شهريا لكل طفل دون سن ثلاث سنوات، وينطبق على الأمهات الموظفات أو العاملات لحسابهن، مع الحق في الحصول على الحد الأدنى للعلاوة لكل طفل، كما ينظمه المرسوم الملكي 1775/2004 المؤرخ 30 تموز/يوليه.
    Au taux de change officiel de l'ONU pour le mois de mai 2007 (0,732 euro), cela donne un salaire annuel de 151 860 euros, soit 12 655 euros par mois. UN ووفقا لسعر الصرف الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة لشهر أيار/مايو 2007 (0.732 يورو)، فإن هذا من شأنه أن يوفر مرتبا سنويا قـدره 860 151 يورو، أي 655 12 يورو شهريا.
    D'autre part, une exception, au principe d'interdiction de cumul d'une pension de survie avec un revenu de remplacement, sera introduite : en cas de maladie ou de chômage indemnisé, le bénéficiaire pourra cumuler sa pension de survie, limitée à 447,09 euros par mois (taux de base GRAPA) avec son revenu de remplacement et ce, durant au total 12 mois. UN ومن ناحية أخرى سيكون هناك استثناء واحد من مبدأ منع الجمع بين معاش التقاعد ودخل آخر: ففي حالة المرض أو البطالة المدفوع عنها إعانة، يمكن للمستفيد الجمع بين معاش البقاء الذي يحصل عليه، وهو محدد بـ 447.09 يورو شهريا (المعدل الأساسي لضمان الدخل للمسنين)، ودخله الآخر، وذلك لمدة 12 شهرا إجمالا.
    388. De plus, une partie du projet en question a été réservée aux chômeuses qui peuvent solliciter le contrat d'insertion/d'intégration leur permettant de percevoir 450,00 euros par mois pendant dix mois, dans le but de faciliter leur réinsertion sur le marché du travail. UN 388- وفضلا عن هذا، فقد جرى تخصيص قسم من المشروع المذكور أعلاه للنساء العاطلات عن العمل اللائي يمكنهن طلب الحصول على ما يسمى عقد الإدراج/الإدماج، الذي يتلقين بموجبه 00ر450 يورو شهريا لمدة عشرة شهور، بهدف تيسير إعادة إدماجهن في سوق العمل.
    136. Les travailleurs peuvent prendre leur retraite lorsqu'ils sont âgés de 57 à 65 ans, pourvu qu'ils aient activement cotisé au régime obligatoire pendant au moins cinq ans et que le montant de la pension de retraite à laquelle ils ont droit soit de 20% au moins supérieur au montant de l'allocation sociale (actuellement, près de 333 euros par mois). UN 136- ويجوز للعمال أن يتقاعدوا في سن تتراوح بين 57 و65 عاما، شريطة أن يكونوا قد شاركوا على نحو نشط في النظام التقاعدي الإجباري لمدة لا تقل عن خمس سنوات وأن يفوق المعاش الذي يحق لهم تقاضيه مقدار البدل الاجتماعي بما لا يقل عن 20 في المائة (ويقدر هذا البدل حاليا بحوالي 333 يورو شهريا).
    Aujourd'hui, on trouve des appartements de 150 m² à louer pour 2 000 à 2 500 euros par mois; les loyers dans le centre historique sont un peu plus élevés (un appartement de 100m² peut coûter entre 1 500 à 2 000 euros par mois), tandis que dans les quartiers de la périphérie présentant un intérêt architectural, comme la Via Appia Antica ou Cassia, les loyers se situent entre 2 500 et 5 000 euros par mois. UN ويمكن اليوم تأجير شقة مساحتها 150 مترا مقابل 2000 - 2500 يورو شهريا، أما الإيجارات في المركز التاريخي فهي أعلى من ذلك قليلا (شقة مساحتها 100 متر يمكن أن تؤجر بـ 1500 - 2000 يورو شهريا)، بينما المساكن في الأحياء الخارجية لروما في المناطق ذات القيمة المعمارية العظيمة (مثل أبيانتيكا أو كاسيا) فتتراوح القيم الإيجارية من 2500 إلى 5000 يورو شهريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus