"يورو على" - Traduction Arabe en Français

    • d'euros au
        
    • d'euros à
        
    • euros par
        
    • euros sur
        
    • euros pour
        
    • euros en
        
    • d'euros serait affecté à
        
    • d'euros de
        
    • d'euros aux
        
    • euros après conversion au
        
    • euros à toute
        
    Elle compte 1 186 organisations partenaires locales et a dépensé 170 millions d'euros au titre d'initiatives dans 37 pays en Afrique, Asie et Amérique latine. UN وتضم 186 1 منظمة شريكة محلية وأنفقت 170 مليون يورو على مبادرات في 37 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    La Communauté a adopté une nouvelle initiative tendant à consacrer près de 6 milliards d'euros au cours de six années à l'exécution de projets ayant pour but d'assurer l'égalité en matière d'emploi. UN وقد اعتمدت الجماعة مبادرة جديدة ترمي إلى رصد زهاء 6 بلايين يورو على مدى ست سنوات لتنفيذ مشاريع لكفالة المساواة في مجال العمل.
    Depuis 2002, l'Allemagne a consacré environ 70 millions d'euros à la reconstitution de la police afghane. UN وقد أنفقت ألمانيا منذ عام 2002 ما يقارب 70 مليون يورو على إعادة تكوين الشرطة الأفغانية.
    Sur la seule année de 2010, il a affecté 17,3 millions d'euros à des projets de déminage dans une vingtaine de pays. UN وأنفقت، في عام 2010 وحده، 17.3 مليون يورو على مشاريع الإزالة في 20 بلداً.
    Le montant total des crédits alloués à ces activités est d'au moins 150 millions d'euros par an. UN ويبلغ مجموع الأموال التي يخصصها الاتحاد الأوروبي سنويا لهذه الأنشطة 150 مليون يورو على الأقل.
    La première phase devait procurer des économies voisines de 13 millions d'euros sur une période de cinq ans. UN وكان متوقعاً أن تحقق المرحلة الأولى وفورات تقرب من 13 مليون يورو على مدى خمس سنوات.
    Jusqu'en 2009 compris, l'Institut a dépensé, au total, presque 3 millions d'euros pour ses activités d'exploration de nodules polymétalliques. UN وقد أنفق المعهد حتى عام 2009 ضمنا ما يقارب مجموعه 3 ملايين يورو على أنشطة استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    En 2004, environ 201 millions d'euros ont été affectés à des programmes de perfectionnement pour les femmes, chiffre qui avoisinait les 204 millions d'euros en 2005. UN وفي عام 2004 أُنفِق ما مجموعه نحو 201 مليون يورو على برامج تطوير المهارات للمرأة، وذلك مقابل نحو 204 مليون يورو في عام 2005.
    Qui plus est, les autorités françaises ont récemment annoncé qu'elles entendaient mettre au point de nouveaux plans de modernisation des arsenaux nucléaires et de l'armée et qu'un montant de 377 milliards d'euros serait affecté à ce plan d'ici à 2020. UN 18 - وعلاوة على ذلك، أعلن مسؤولون فرنسيون مؤخرا أنهم سيضعون خططا نووية جديدة لتحديث الترسانات النووية والجيش، وسينفقون 377 بليون يورو على هذه الخطة حتى عام 2020.
    Le Gouvernement fédéral dépense au total un milliard d'euros au titre des prestations de retraite des femmes, compte tenu d'une période maximale de quatre ans par enfant pour sa prise en charge et d'un revenu de 1 350 euros par mois. UN وتنفق الحكومة الاتحادية ما مجموعه بليون يورو على المعاشات التقاعدية للمرأة، مع مراعاة أن يكون الحد الأقصى لمدة رعاية الطفل 4 سنوات عن كل طفل والحد الأقصى للدخل 650 1 يورو في الشهر.
    Dans le cadre de son plan gouvernemental d'action sur les questions de sécurité nucléaire, il a alloué sur 10 ans 100 millions d'euros au Partenariat mondial du G-8 pour accroître la sécurité nucléaire et réduire les risques de prolifération. UN ومن خلال خطة عمل الحكومة المتعلقة بمسائل السلامة النووية، تم تخصيص 100 مليون يورو على فترة عشرة أعوام لفائدة هذه الشراكة لتعزيز السلامة النووية وتقليص مخاطر الانتشار، مع التركيز بوجه خاص على شمال غرب روسيا.
    L'Union européenne et les autorités sont convenues que 5,7 millions d'euros seraient alloués à la réforme du secteur de la sécurité et 5 millions d'euros au budget en 2006. UN واتفق الاتحاد الأوروبي والسلطات على صرف 5.7 مليون يورو على إصلاح قطاع الأمن و 5 ملايين يورو على دعم الميزانية في عام 2006.
    En 2000, nous avons consacré en tout 2,4 millions d'euros à nos différents projets et nous allons augmenter ces efforts. UN وفي عام 2000 وزعنا ما مجموعه 2.4 مليون يورو على مشاريع مختلفة، وسنقوم بزيادة هذه الجهود.
    En 2001, l'Allemagne a consacré plus de 80 millions d'euros à la défense des droits de l'homme dans le cadre de la coopération publique bilatérale au développement. UN وفي عام 2001، أنفق أكثر من 80 مليون يورو على مسألة تعزيز حقوق الإنسان في إطار التعاون الإنمائي الحكومي الثنائي.
    En tant qu'Union constituée de 25 membres, qui consacre plus de 160 milliards d'euros à la défense, nous devrions être en mesure de mener plusieurs opérations simultanément. UN وبصفتنا اتحادا يتألف من 25 عضوا، ينفق أكثر من 160 مليار يورو على الدفاع، ينبغي أن نكون قادرين على القيام بعدة عمليات في وقت واحد.
    Le montant total des crédits alloués à ces activités est d'au moins 150 millions d'euros par an. UN ويبلغ مجموع الأموال التي يخصصها الاتحاد الأوروبي سنويا لهذه الأنشطة 150 مليون يورو على الأقل.
    Pour ces dernières personnes, le montant s'élève à 10 euros sur base annuelle. UN وفيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص، يصل المبلغ إلى 10 يورو على أساس سنوي.
    Elle promet une aide de 65 millions d'euros sur trois ans, dont 45 millions pour les infrastructures routières, 10 millions pour la justice et la démocratisation, et 10 millions pour la réforme de l'armée. UN ووعد الوفد بتقديم مساعدة قدرها 65 مليون يورو على مدى ثلاثة أعوام، يخصص منها مبلغ قدره 45 مليون يورو للطرقات، و10 ملايين من اليورو للعدالة وإحلال الديمقراطية، و10 ملايين لإصلاح الجيش.
    Tu viens avec moi et demain matin... avant de partir je te file 100 euros pour le travail. Open Subtitles وفي الصباح أترك 100 يورو على وسادتك سوف تندمين على رفض هذا العرض
    Il déboursera 10 millions d'euros en cinq ans pour divers projets en Afrique. UN وسيدفع الصندوق 10 ملايين يورو على مدى خمس سنوات لصالح مشاريع مختلفة في أفريقيا.
    Qui plus est, des autorités françaises ont récemment annoncé qu'elles entendaient mettre au point de nouveaux plans de modernisation des arsenaux nucléaires et des forces armées et qu'un montant de 377 milliards d'euros serait affecté à ce plan d'ici à 2020. UN 18 - وعلاوة على ذلك، أعلن مسؤولون فرنسيون مؤخرا أنهم سيضعون خططا نووية جديدة لتحديث الترسانات النووية والجيش، وسينفقون 377 بليون يورو على هذه الخطة حتى عام 2020.
    :: 4 millions d'euros de contributions volontaires; UN :: 4 ملايين يورو على شكل تبرعات
    - contre 340 prévues - ont bénéficié d'un appui et OXFAM Novib a consacré 25,6 millions d'euros aux services sociaux de base. UN وكانت الخطة تشمل 340 من النظراء. وأنفقت أوكسفام نوفيب 25.6 مليون يورو على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    25. En mars 2006, le Tribunal a reçu de la KOICA une deuxième contribution au fonds KOICA, d'un montant de 100 000 dollars, soit 84 400 euros après conversion au taux de change de l'Organisation des Nations Unies. UN 25 - في آذار/مارس 2006، تلقت المحكمة من الوكالة الكورية مساهمتها الثانية في الصندوق الاستئماني للوكالة، بمبلغ 000 100 دولار. وتم تحويل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف للأمم المتحدة.
    En cas de violation de cette réglementation, Malte impose une sanction d'un montant maximum de 116 468,67 euros à toute personne reconnue coupable, en application de l'article 8 dudit règlement relatif à l'application des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité. UN وتفرض مالطة غرامة تصل إلى 468.67 116 يورو على الأشخاص المدانين بموجب المادة 8 من نفس النظام الخاص بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) في حالات ارتكاب انتهاكات لهذا النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus