La Commission européenne a mis à disposition pour des mesures d'urgence un montant de 9,8 millions d'euros au titre du Fonds européen pour les réfugiés 2010. | UN | وقدمت المفوضية الأوروبية 9.8 ملايين يورو في إطار الصندوق الأوروبي للاجئين عام 2010 لتمويل التدابير الطارئة. |
À l'origine, l'ID3A a obtenu une contribution de 300 000 euros au titre du fonds d'affectation spéciale et, parallèlement, une autre d'environ 350 000 euros versée par le Gouvernement finlandais. | UN | وفي الأصل، اجتذبت مبادرة التنمية مساهمة قدرها 000 300 يورو في إطار الصندوق الاستئماني، بالإضافة إلى مساهمة موازية من الحكومة الفنلندية قدرها نحو 000 350 يورو. |
Il en résulte une augmentation de dépenses dont le montant a été estimé à 67 000 euros pour le reste de 2011 et à environ 390 000 euros par an les années suivantes, dont 320 000 euros au titre du budget ordinaire et 70 000 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. | UN | وقد قدرت الزيادة في التكاليف بمقتضى المرتبات المنقحة بمبلغ 000 67 يورو للفترة المتبقية من عام 2011، وحوالي 000 390 يورو لكل سنة، بما في ذلك مبلغ قدره 000 320 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية ومبلغ 000 70 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية. |
Ce nouveau montant, de même que les fluctuations du taux de change, a abouti à une diminution totale de 78 800 euros [24 200 euros au titre de la partie I (dépenses renouvelables) et 54 600 euros au titre de la partie III (dépenses afférentes aux affaires)]. | UN | ويترتب على هذا الانخفاض، بالإضافـــــة إلــى تقلبات سعر الصرف انخفاض إجمالي قدره 800 78 يورو (800 24 يورو في إطار الجزء الأول، " النفقات المتكررة " ، و 600 54 يورو في إطار الجزء الثالث، " التكاليف المتصلة بالقضايا " ). |
Le montant effectif des recettes a atteint 0,9 million d'euros pour les contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 1,6 million d'euros pour les recettes accessoires, contre un montant prévu au budget de 1,7 million et de 1,5 million d'euros, respectivement. | UN | وشمل التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.9 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و1.6 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 1.7 مليون يورو ومبلغ 1.5 مليون يورو على التوالي، مدرجين في الميزانية. |
Il en résulte une augmentation de dépenses dont le montant a été estimé à 38 400 euros pour le reste de 2010 et à 230 400 euros par an les années suivantes, dont 185 800 euros au titre du budget ordinaire et 44 600 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. | UN | والزيادة في التكاليف بمقتضى المرتّبات المنقّحة قُدّرت بمبلغ 400 38 يورو للفترة المتبقّية من عام 2010، وبمبلغ 400 230 يورو لكل سنة، بما في ذلك مبلغ قدره 800 185 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية و600 44 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية. |
18. Les incidences financières des modifications approuvées sont estimées à quelque 27 000 euros au titre du budget ordinaire/opérationnel pour 2009 et seront couvertes par les crédits ouverts. | UN | 18- وتُقدر الآثار المالية للتغييرات المعتمدة بنحو 000 27 يورو في إطار الميزانية العادية/ العملياتية لعام 2009 وبالإمكان استيعابها في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
Le même montant que le crédit ouvert pour l'exercice précédent devrait suffire à couvrir les besoins mentionnés plus haut. Il est donc proposé un crédit d'un montant total de 227 400 euros au titre du budget 2007-2008. | UN | 83 - وسيكفي المبلغ ذاته المعتمد للفترة المالية السابقة لتلبية الاحتياجات السالفة الذكر. لذا، يقترح اعتماد مبلغ إجمالي قدره 400 227 يورو في إطار ميزانية الفترة 2007-2008. |
Il en résulte une augmentation de dépenses au titre des rémunérations considérées aux fins de la pension dont le montant a été estimé à 52 000 euros pour le reste de 2011 et à environ 177 500 euros pour l'exercice biennal 2012-2013, dont 147 500 euros au titre du budget ordinaire et 30 000 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. | UN | وقدرت الزيادة في التكاليف بمقتضى الجدول المنقح للمعاش التقاعدي بمبلغ 000 52 يورو للفترة المتبقية من عام 2011 وحوالي 500 177 يورو لفترة السنتين 2012-2013، بما في ذلك 500 147 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية و000 30 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية. |
Se fondant sur les prévisions données par les banques dans lesquelles l'ONUDI possède des dépôts à terme pour 2013, 2014 et 2015, on prévoit une somme de 1 000 000 d'euros au titre du budget ordinaire et de 53 800 euros au titre du budget opérationnel pour 2014-2015. | UN | وبناءً على التنبّؤات التي قدَّمتها المصارف التي تودع فيها اليونيدو الودائع لأَجَل بشأن الأعوام 2013 و2014 و2015، أُدرجت في ميزانيتي الفترة 2014-2015 تقديرات تبلغ 000 000 1 يورو في إطار الميزانية العادية و800 53 يورو في إطار الميزانية التشغيلية. |
Elle a aussi augmenté la part de son assistance consacrée à l'agriculture en Afrique, qui est passée de 650 millions d'euros au titre du neuvième Fonds européen de développement (FED) à 1,2 milliard d'euros au titre du dixième FED, soit près du double. | UN | ثم إن الاتحاد الأوروبي قام برفع حصة مساعداته البرنامجية للزراعة في أفريقيا - فضاعف المبلغ من 650 مليون يورو في إطار الاتفاق التاسع لصندوق التنمية الأوروبي إلى 1.2 بليون يورو في إطار الاتفاق العاشر للصندوق. |
Si l'on se fonde sur les recettes perçues à ce titre en 2004 et prévues pour 2005, des prévisions de recettes de 1 464 600 euros au titre du budget ordinaire et de 315 200 euros au titre du budget opérationnel pour 2006-2007 semblent raisonnables. | UN | وبناء على الإيرادات المحققة تحت هذا البند في عام 2004 والإيرادات المتوقع تحقيقها في عام 2005، تعتبر التقديرات البالغة 600 464 1 يورو في إطار الميزانية العادية و 200 315 يورو في إطار الميزانيــة العملياتية تقديرات معقولــة للفترة 2006-2007. |
27. Au 21 mai 2004, le solde de trésorerie de l'Organisation se chiffrait à 37,1 millions d'euros disponibles au titre du budget ordinaire et à 7,3 millions d'euros au titre du Fonds de roulement, ce qui constituait des ressources suffisantes pour faire face à ses obligations. | UN | 27- وحتى 21 أيار/مايو 2004، كان قد توافر للمنظمة رصيد نقدي قدره 37.1 مليون يورو في إطار الميزانية العادية ومبلغ 7.3 مليون يورو في صندوق رأس المال المتداول. وبذلك، أُتيحت لها قاعدة نقدية جيّدة من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
La diminution de 31 920 euros au titre du Service médical commun s'explique principalement par la baisse du montant estimé des dépenses extraordinaires pour 2010-2011 relatives à l'achat d'un système d'information sur la gestion disponible dans le commerce pour le service médical du CIV. | UN | أما الانخفاض البالغ 920 31 يورو في إطار الخدمات الطبية المشتركة فهو ناتج أساسا من انخفاض التكاليف غير المتكررة الواردة في تقديرات الميزانية للفترة 2010-2011 والمتعلقة بشراء نظام تجاري جاهز لإدارة المعلومات للخدمات الطبية في مركز فيينا الدولي. |
Les lettres de crédit émises au nom de l'ONU par la BNP Paribas pour le paiement des fournitures humanitaires ainsi que des pièces détachées destinées au secteur pétrolier en Iraq se sont chiffrées à environ 22,3 milliards de dollars et 15 milliards 770 millions d'euros et les paiements ont été de 19 milliards 530 millions de dollars et 9 milliards 40 millions d'euros au titre des phases I à XIII; | UN | وأصدر مصرف باريس الوطني، باسم الأمم المتحدة، خطابات اعتماد بحوالي 22.3 بليون دولار و 15.77 بليون يورو لشراء لوازم إنسانية وقطع غيار لصناعة النفط في العراق. وبلغت قيمة المدفوعات 19.53 بليون دولار و 9.04 بلايين يورو في إطار المراحل من الأولى إلى الثالثة عشرة؛ |
Afin de doter le Tribunal des ressources financières nécessaires à l'examen des affaires dont il était saisi en 2011-2012, notamment l'affaire no 16 et les affaires qui exigent une procédure accélérée, la Réunion a approuvé un montant de 4 519 200 euros au titre de la partie C ( < < Dépenses afférentes aux affaires > > ). | UN | وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة للتعامل مع القضايا في الفترة 2011-2012، ولا سيما القضية رقم 16 والقضايا المُلحة التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة، وافق الاجتماع على تخصيص مبلغ 200 519 4 يورو في إطار الجزء جيم، " التكاليف المتصلة بالقضايا " . |
Le montant effectif des recettes a atteint 0,5 million d'euros pour les contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 3,1 millions d'euros pour les recettes accessoires, contre un montant prévu au budget de 1,9 million et de 3,1 millions d'euros, respectivement. | UN | وشمل التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.5 مليون يورو، هي مساهمة الحكومات في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و3.1 ملايين يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 1.9 مليون يورو ومبلغ 3.1 ملايين يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية. |
Le montant effectif des recettes a atteint 0,20 million d'euros pour les contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 0,36 million d'euros pour les recettes accessoires, contre un montant prévu au budget de 1,04 million et de 1,58 million d'euros, respectivement. | UN | وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المدرجة في الميزانية 0.20 مليون يورو من المساهمات الحكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و0.36 مليون يورو في إطار الإيرادات المتنوعة، مقارنة بمبلغ 1.04 مليون يورو ومبلغ 1.58 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية. |
CE : 2,7 milliards d'euros du dixième FED pour les États ACP durant les cinq prochaines années | UN | المفوضية الأوروبية: رصد 2.7 بليون يورو في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ خلال السنوات الخمس المقبلة |
CE : fournir 600 millions d'euros dans le dixième FED pour l'Institution africaine pour la paix dans les cinq prochaines années | UN | المفوضية الأوروبية: توفير مبلغ 600 مليون يورو في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر خلال السنوات الخمس المقبلة |