La plupart des travailleurs sont des femmes qui gagnent environ 100 euros par mois. | UN | ومعظم العمال من النساء اللاتي يبلغ دخلهن 100 يورو في الشهر. |
Le montant total de la pension garantie est de 687,74 euros par mois et il est ajusté en fonction des modifications apportées à l'indice national de pension. | UN | وتبلغ القيمة الإجمالية لمعاش الضمان 687.74 يورو في الشهر تُعدل تبعاً لتغير مؤشر المعاشات الوطني. |
Il fait observer qu'il est retraité, qu'il reçoit une pension équivalant à 200 euros par mois et qu'il a un fils mineur à charge. Il n'a pas les moyens de se rendre à Moscou pour se présenter en personne devant le tribunal ou d'engager un avocat pour qu'il le représente. | UN | وقال إنه متقاعد ويحصل على معاش تقاعدي يساوي 200 يورو في الشهر وإنه يعول ابنه القاصر، وليس باستطاعته من الناحية المالية السفر إلى موسكو للمثول بنفسه أمام المحكمة أو الاستعانة بمحام ليمثله. |
Vu le niveau de la consommation, cette baisse se traduit pour l'ensemble de la ville par une économie de plus d'un million d'euros par mois. | UN | واستناداً إلى متوسط مستوى استهلاك البنزين مضروباً بنسبة تراجع الأسعار، يوفر هذا التحقيق، حسبما قيل، أكثر من مليون يورو في الشهر في المدينة بأكملها. |
L'allocation pour l'éducation des enfants peut aller jusqu'à 307 eurospar mois et peut être versée jusqu'au deuxième anniversaire de l'enfant. | UN | ومقدار استحقاق رعاية الطفل يصل إلى 307 يورو في الشهر ويمكن دفعه حتى عيد الميلاد الثاني للطفل. |
Le Gouvernement fédéral dépense au total un milliard d'euros au titre des prestations de retraite des femmes, compte tenu d'une période maximale de quatre ans par enfant pour sa prise en charge et d'un revenu de 1 350 euros par mois. | UN | وتنفق الحكومة الاتحادية ما مجموعه بليون يورو على المعاشات التقاعدية للمرأة، مع مراعاة أن يكون الحد الأقصى لمدة رعاية الطفل 4 سنوات عن كل طفل والحد الأقصى للدخل 650 1 يورو في الشهر. |
En janvier 2002, ce supplément pour famille nombreuse a été porté à 36,40 euros par mois pour le troisième enfant et chaque enfant supplémentaire. | UN | وابتداء من كانون الثاني/يناير 2002، زيدت منحة تعدد الأولاد لتصبح 36.40 يورو في الشهر لكل طفل ثالث ولكل طفل يولد بعده. |
- Deux euros par mois... | Open Subtitles | هيا بنا نريد فقط 2 يورو في الشهر |
181. Une indemnité de soins de longue durée allant de 154,20 euros à 1 655,80 euros par mois est versée en sept tranches selon l'importance des soins requis. | UN | 181- وتُمنح علاوة الرعاية الطويلة الأجل على سبع مراحل تبعاً لمدى الرعاية المطلوبة وهي تتراوح بين 20‚154 يورو و655.80 1 يورو في الشهر. |
Le supplément pour famille nombreuse payé avec les allocations familiales a été, quoi qu'il en soit, porté de 29,07 à 36,40 euros par mois en janvier 2002 pour chaque troisième enfant et tout enfant supplémentaire. | UN | غير أن قيمة منحة تعدُّد الأولاد، التي تدفع مع الإعانة الأسرية، رُفعت من 29.7 يورو إلى 36.40 يورو في الشهر منذ كانون الثاني/يناير 2002 لكل طفل ثالث وكل طفل يأتي بعده. |
450. En matière de crédits d'impôts, les familles ont droit à un abattement de 51 euros par mois et par enfant qui étudie si tant est que cet enfant leur donne droit à une allocation familiale. | UN | 450- والتخفيض الضريبي العام للأطفال يسمح بخصم ضريبي قدره على 51.00 يورو في الشهر عن كل طفل يدرس وتُدفع لـه علاوة عائلية. |
67. Le congé parental ouvre droit à une indemnité pécuniaire forfaitaire d'environ 1 600 euros par mois pour le congé à plein temps, et d'environ 800 euros pour le congé à temps partiel. | UN | 67- وتمنح الإجازة الأبوية الحق في تعويض مالي جزافي يبلغ حوالي 600 1 يورو في الشهر للإجازة لوقت كامل، وحوالي 800 يورو في الشهر للإجازة لجزء من الوقت. |
- 8 000 euros par an contre 16 000 euros par an. 34 % des femmes perçoivent une pension complémentaire de 100 à 500 euros par mois, 13 % de 500 à 1 000 euros par mois, 6 % de 1 000 à 1.500 euros par mois, 5 % de 1.500 à 2 000 euros par mois et 4 % de plus de 2 000 euros par mois. | UN | وتحصل 34 في المائة من النساء على معاش تقاعدي تكميلي يتراوح بين 100 يورو و 500 يورو في الشهر، و 13 في المائة منهن بين 500 يورو و 000 1 يورو في الشهر، و 6 في المائة بين 000 1 يورو و 500 1 يورو في الشهر، و 5 في المائة بين 500 1 يورو و 000 2 يورو في الشهر، و 4 في المائة أكثر من 000 2 يورو في الشهر. |
Au taux de change officiel de l'ONU pour le mois d'octobre 2007 (0,705), cela donne 152 000 euros par an, soit 12 667 euros par mois. | UN | وباعتماد سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة عن شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007 (0.705 يورو)، يبلغ المرتب السنوي ما قدره 000 152 يورو، أي 667 12 يورو في الشهر. |
La prestation pour enfant pour le premier et le deuxième enfants a été augmentée le 1er janvier 1999 et se monte à 250 DM chacun ( 127,82 euros) par mois. | UN | وقد ازداد استحقاق الطفل بالنسبة للطفل الأول والثاني اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999 ويبلغ لكل طفل 250 ماركا ألمانيا (أي 127.82 يورو) في الشهر. |
La prestation pour le premier et le deuxième enfants est accrue à partir du 1er janvier 2000 et se monte à 270 DM chacun (138,05 euros) par mois. | UN | ازداد استحقاق الطفل بالنسبة للطفل الأول والثاني في 1 كانون الثاني/يناير 2000 ويبلغ 270 ماركا ألمانيا لكل طفل (= 138.05 يورو) في الشهر. |
Elle dit 1 000 euros par mois. | Open Subtitles | -إنها 1000 يورو في الشهر . -لا أريد . |
Bien que le tribunal de Göttingen ait, en avril 2004, alloué à l'auteur une pension alimentaire de 280 euros par mois avec effet rétroactif au mois d'août 2002 (voir par. 2.7 de la décision du Comité), la décision relative à cette pension n'est pas encore définitive, l'auteur en ayant interjeté appel. | UN | ورغم أن محكمة غويتنجين قد حكمت لمقدمة الرسالة في نيسان/أبريل 2004 بمدفوعات للإعالة مقدارها 280 يورو في الشهر بمفعول رجعي يعود إلى آب/أغسطس 2002، (انظر الفقرة 2-7 من مقرر اللجنة)، فإن المقرر المتعلق بالنفقة لم يزل غير نهائي، بسبب استئناف مقدمة الرسالة. |
En outre, chaque stagiaire reçoit une prime d'encouragement et une indemnité pour frais de mission à charge de l'employeur, ainsi qu'une indemnité de frais de déplacement et une indemnité de compensation à charge du FOREM, lorsque ses allocations de remplacement (attente, chômage ou revenu minimum) ne dépassent pas 124 euros par mois. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتلقى كل متدرب مكافأة تشجيعية وبدل نفقات مهمة يتحمله رب العمل، وكذا بدل نفقات السفر وبدل تعويض تتحمله الدائرة عندما لا تتجاوز النفقات التعويضية (الانتظار أو البطالة أو الحد الأدنى للأجور) 124 يورو في الشهر. |
13. Le taux horaire du salaire minimum est revalorisé chaque année au 1er juillet sur des bases identiques au SMIC français, 8,44 euros de l'heure, soit 1 426,36 euros par mois en 2007 (voir annexe). | UN | 13- ولذلك، يجري كل عام في الأول من تموز/يوليه إعادة تقييم الحد الأدنى للأجر في الساعة بالاستناد إلى أسس مماثلة للأسس المطبقة في الحد الأدنى المماثل في فرنسا، وهو 8.44 يورو في الساعة أي 426.36 1 يورو في الشهر في عام 2007 (انظر المرفق). |
La prestation pour enfants est accrue à partir du 1er janvier 2002 et se monte dorénavant pour le premier et le deuxième enfant, comme prévu précédemment pour le troisième enfant, à 154 eurospar mois. À partir du quatrième enfant, la prestation pour enfant est de 179 eurospar mois. | UN | من المقرر أن يزداد استحقاق الطفل بموجب تعديل القانون الاتحادي لاستحقاق الطفل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002 وأصبح لكل من الطفل الأول والثاني كما سبق بالفعل أن يكون للطفل الثالث 154 يورو في الشهر واعتبارا من الطفل الرابع يبلغ الاستحقاق 179 يورو في الشهر لكل طفل. |