il est recommandé que la République dominicaine: | UN | يوصى بأن تقوم الجمهورية الدومينيكية بما يلي: |
il est recommandé que le Paraguay prenne les mesures suivantes: | UN | يوصى بأن تقوم باراغواي بما يلي: |
À cette fin, il est recommandé que l'Assemblée générale : | UN | 69 - ولتحقيق هذا الهدف، يوصى بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي: |
il est recommandé à cette fin que les Parties : | UN | ولهذا الغرض يوصى بأن تقوم الأطراف بما يلي: |
En ce qui concerne l'incrimination, il est recommandé à la Bolivie: | UN | فيما يخصُّ التجريم، يوصى بأن تقوم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات بما يلي: |
Détection et répression S'agissant de la détection et de la répression, il est recommandé à la Bolivie: | UN | فيما يتعلق بإنفاذ القانون، يوصى بأن تقوم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات بما يلي: |
À cette fin, il est recommandé que l'Assemblée générale : | UN | 57 - وتحقيقا لهذه الغاية، يوصى بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي: |
À cette fin, il est recommandé que l'Assemblée générale : | UN | 76 - ولتحقيق هذا الهدف، يوصى بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي: |
À cette fin, il est recommandé que l'Assemblée générale : | UN | 50 - وتحقيقا لهذه الغاية، يوصى بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي: |
117. Étant donné qu'il ressort clairement des définitions de la désertification et de le dégradation des terres données à l'article premier de la Convention sur la lutte contre la désertification que cette lutte est un problème à facettes multiples, il est recommandé que la Commission du développement durable : | UN | ١١٧ - وحيث أن تعاريف التصحر وتدهور التربة، التي وردت في المادة ١ من الاتفاقية، تبين بشكل واضح أن موضوع مكافحة التصحر موضوع شامل، فإنه يوصى بأن تقوم لجنة التنمية المستدامة بما يلي: |
il est recommandé que la MONUSCO accorde davantage d'importance à la dimension politique de son mandat, d'une part en rationalisant ses activités et, d'autre part, en intensifiant le dialogue avec le Gouvernement sur les principales questions de politique générale. | UN | ٤٦ - يوصى بأن تقوم البعثة بمزيد من التركيز على تنفيذ ولايتها السياسية بترشيد أنشطتها، وفي الوقت نفسه، تكثيف الحوار مع الحكومة بشأن مسائل السياسة العامة الأساسية. |
À cet égard, il est recommandé que le Département procède à une évaluation des résultats de sa réorganisation à la fin 2005 et en fasse état dans le contexte du rapport sur l'exécution du programme pour l'exercice biennal 2004-2005. Table des matières | UN | وفي هذا الصدد، يوصى بأن تقوم الإدارة بتقييم نتائج إعادة التنظيم الذي تم في عام 2003، وذلك في نهاية عام 2005 وتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2004-2005. |
des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) Comme suite aux conclusions de la mission d'évaluation, il est recommandé que l'ONUCI modifie son déploiement et son dispositif de façon à être plus efficace et à réagir plus rapidement aux problèmes de sécurité; l'Opération devra, notamment, couvrir des zones plus éloignées et renforcer ses relations avec les autorités locales et la population. | UN | 59 - بناء على نتيجة بعثة التقييم، يوصى بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتعديل نشرها ووضع قواتها بغية التحلي بقدر أكبر من الفعالية والاستجابة للتطورات الأمنية، بسبل منها تغطية المزيد من المناطق النائية وتكثيف مشاركتها مع السلطات المحلية والسكان المحليين. |
Pour aider à accroître la transparence et la crédibilité du processus crucial d'identification, il est recommandé que l'ONUCI et les organismes compétents des Nations Unies accompagnent et appuient la Commission nationale de supervision de l'identification et participent à l'observation des opérations en ce qui concerne les audiences foraines. | UN | 66 - ومن أجل المساعدة على تحسين شفافية ومصداقية عملية تحديد الهوية الحاسمة، يوصى بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالانضمام إلى اللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية، ودعمها، وأن تساهم في مراقبة عمليات جلسات المحاكم المتنقلة. |
il est recommandé que les organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies, y compris leurs organes directeurs, adoptent des programmes d'activités selon le principe de l'approche du développement fondée sur les droits de l'homme en vue de la deuxième Décennie internationale dans leur propre domaine de compétence, en étroite coopération avec les populations autochtones. | UN | 66 - يوصى بأن تقوم الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجالس إداراتها، باعتماد برامج أنشطة تعتمد على نهج التنمية من منظور حقوق الإنسان للعقد الدولي الثاني كل في ميدان اختصاصه، بالتعاون الوثيق مع الشعوب الأصلية. |
S'agissant de la coopération internationale, il est recommandé à la Bolivie: | UN | فيما يخصُّ التعاون الدولي، يوصى بأن تقوم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات بما يلي: |
En ce qui concerne l'incrimination, il est recommandé à El Salvador ce qui suit: | UN | فيما يخص التجريم، يوصى بأن تقوم السلفادور بما يلي: |
En ce qui concerne la détection et répression, il est recommandé à El Salvador ce qui suit: | UN | إنفاذ القانون فيما يتعلق بإنفاذ القانون، يوصى بأن تقوم السلفادور بما يلي: |
il est recommandé à la Colombie: | UN | يوصى بأن تقوم كولومبيا بما يلي: |
De ce fait, il est recommandé à l'Ouganda: | UN | وعليه، يوصى بأن تقوم أوغندا بما يلي: |
21. Compte tenu de ce qui précède, il est recommandé à l'Organisation des Nations Unies et à l'Organisation de l'unité africaine d'actualiser et de réviser l'Accord de coopération de 1990 ou de conclure un accord supplémentaire portant sur la gestion et le règlement des conflits. | UN | ٢١ - في ضوء ما سبق، يوصى بأن تقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بتعديل اتفاق عام ١٩٩٠ المستكمل للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، أو بابرام اتفاق تكميلي بشأن إدارة النزاع وحسم النزاع. |