"يوصي الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • recommande aux États membres
        
    • recommander aux États Membres
        
    Il recommande aux États membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager l'adoption de tels plans. UN كما يوصي الدول الأعضاء التي لم تقم بعد باعتماد خطط عمل وطنية بأن تفعل ذلك.
    8. recommande aux États membres de la Fédération de coordonner leurs actions dans toutes les occasions sportives et juvéniles internationales en vue de parvenir à une position unifiée; UN 8 - يوصي الدول الأعضاء والاتحاد القيام بالعمل التنسيقي بينهم في جميع المناسبات الرياضية والشبابية الدولية من أجل الوصول إلى موقف موحد.
    recommande aux États membres et aux institutions financières islamiques d'appuyer activement la mise en oeuvre d'une stratégie de développement à moyen et long termes, et du programme d'urgence dans les régions de Kidal, Gao et Tombouctou. UN 2 - يوصي الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية بأن تدعم بكل نشاط تنفيذ استراتيجية التنمية على المدى المتوسط والطويل وكذلك البرنامج العاجل في مناطق وكيدال وغاوو وتمبكتو.
    recommande aux États membres et à la Fédération de travailler en coordination à l'occasion de toutes les manifestations internationales sportives et de jeunesse en vue d'adopter une position unifiée. UN 7- يوصي الدول الأعضاء والاتحاد للقيام بالعمل التنسيقي بينهما في جميع المناسبات الرياضية والشبابية الدولية من أجل الوصول إلى موقف موحد.
    Le Conseil économique et social souhaitera peut-être recommander aux États Membres de mettre en œuvre dans leur intégralité les stratégies nationales de développement en vue de réaliser l'objectif fixé pour 2020, qui est de produire et d'utiliser les produits chimiques de manière à réduire au minimum leurs effets néfastes graves sur la santé humaine et l'environnement. UN 53 - قد يرغب المجلس في أن يوصي الدول الأعضاء بتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية تنفيذا كاملا من أجل تحقيق أهداف عام 2020 المتعلقة باستعمال المواد الكيميائية وإنتاجها بطرائق تفضي إلى التقليل إلى أدنى حد من التأثيرات السلبية الشديدة على صحة الإنسان والبيئة.
    10. recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et demande au groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de se réunir régulièrement en marge des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, du Conseil des droits de l'homme et de la Sous-Commission pour la prévention de la discrimination et la promotion des droits de l'homme; UN 10 - يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها في المحافل الدولية وتكليف فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير بالاجتماع بصفة منتظمة بالتزامن مع انعقاد دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    1. recommande aux États membres de l'OCI de prendre des mesures concrètes pour assurer la reconversion rapide de leurs économies en économie basée sur le savoir, promouvoir l'intégration des TIC dans les divers secteurs, réduire la fracture numérique et se préparer comme il se doit à se conformer pleinement aux normes internationales; UN 1 - يوصي الدول الأعضاء في المنظمة باتخاذ خطوات عملية للتعجيل بتحويل اقتصاداتها إلى اقتصادات قائمة على المعرفة، ولتعزيز إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مختلف المجالات من أجل سد الفجوة الرقمية، ولتحسين استعدادها لاستيفاء المعايير الدولية؛
    3. recommande aux États membres de l'OCI de prendre des mesures concrètes en vue de mettre en œuvre les actions contenues dans les engagements de Djeddah pour le développement durable adoptés par la deuxième session de la Conférence islamique des ministres de l'environnement, tenue du 13 au 15 décembre 2006 à Djeddah; UN 3 - يوصي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي باتخاذ خطوات عملية لتنفيذ جميع الإجراءات التي وردت في التزامات جدة للتنمية المستدامة التي اعتمدتها الدورة الثانية للمؤتمر الإسلامي لوزراء البيئة، التي عقدت في جدة من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    2. recommande aux États membres de l'OCI de coopérer avec le Secrétariat général de l'OCI pour prendre des mesures concrètes en vue de la mise en application du mémorandum d'entente entre l'OCI et l'Université des Nations Unies (UNU) dans le sens de la promotion de la science et de la technologie pour un développement durable dans les pays en développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN 2 - يوصي الدول الأعضاء في المنظمة بالتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة لاتخاذ خطوات عملية لتنفيذ مذكرة التفاهم بين المنظمة وجامعة الأمم المتحدة في تعزيز العلوم والتكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية وبلوغ أهداف الألفية للتنمية؛
    9. recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et demande au groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de se réunir régulièrement en marge des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, du Conseil des droits de l'homme et de la Sous-Commission pour la prévention de la discrimination et la promotion des droits de l'homme; UN 9 - يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها في المحافل الدولية وتكليف فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير بالاجتماع بكيفية منتظمة بالتزامن مع انعقاد دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    1. recommande aux États membres et au secrétariat général de l'OCI de suivre la mise en œuvre des dispositions de la résolution no 19/9-C (IS) adoptée par la neuvième session de la Conférence islamique au sommet et appelant le gouvernement indien à : UN 1 - يوصي الدول الأعضاء والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بمتابعة تنفيذ الفقرات العاملة من القرار رقم 19/10-ث(ق.إ) الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي العاشر الذي يدعو حكومة الهند إلى:
    10. recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et demande au Groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de se réunir régulièrement en marge des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission pour la prévention de la discrimination et la promotion des droits de l'homme; UN 10- يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها في المحافل الدولية وتكليف فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير بالاجتماع بكيفية منتظمة بالتزامن مع انعقاد دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    1. recommande aux États membres et au Secrétariat général de l'OCI de suivre la mise en œuvre des dispositions de la résolution no 19/9-C (IS) adoptée par la neuvième session de la Conférence islamique au sommet et appelant le Gouvernement indien à : UN 1 - يوصي الدول الأعضاء والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بمتابعة تنفيذ الفقرات العاملة من اليوصية رقم 19/9-ث(ق.إ) الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامية التاسعة الذي يدعو حكومة الهند إلى:
    recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et à entreprendre une action commune au niveau de l'Assemblée générale de l'ONU, de la Commission des Droits de l'homme et d'autres instances internationales, en vue de garantir le respect des droits fondamentaux du peuple de Jammu et Cachemire. UN 21- يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها والقيام بعمل مشترك في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان وفي المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية لشعب جامو وكشمير.
    1. recommande aux États membres qui n'apportent pas leur concours au projet concernant la carte du monde d'envisager de le faire, avec l'aide du Comité directeur international pour la carte du monde et du Comité permanent des infrastructures d'information géographique pour l'Amérique; UN 1 - يوصي الدول الأعضاء غير المشتركة في مشروع الخريطة العالمية بأن تنظر في المشاركة بمساعدة من اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية واللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين؛
    recommande aux États membres et au secrétariat général de l'OCI de suivre la mise en oeuvre des dispositions de la résolution No°19/9-C (IS) adoptée par la 9e session de la Conférence islamique au sommet et appelant le Gouvernement indien à : UN 1 - يوصي الدول الأعضاء والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بمتابعة تنفيذ أهم ما تضمنته الفقرات العاملة من القرار رقم 19/9-ث (ق.إ) الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامية التاسعة الذي يدعو حكومة الهند إلى:
    d) Le Congrès souhaitera peut-être recommander aux États Membres de redoubler d'efforts pour adopter une approche globale de la justice pour mineurs et des enfants victimes et témoins, et de prendre les mesures nécessaires pour intégrer les processus de réparation dans la prise en charge des enfants en conflit avec la loi à tous les stades de l'administration de la justice pour mineurs; UN (د) ولعلّ المؤتمر يودّ أن يوصي الدول الأعضاء بمضاعفة جهودها من أجل اعتماد نهج شامل إزاء قضاء الأحداث والأطفال الضحايا والشهود واتخاذ التدابير الضرورية لدمج العمليات التصالحية كوسيلة للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون في جميع مراحل إجراءات قضاء الأحداث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus