"يوصي الفريق بمنح" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité recommande d'accorder
        
    • le Comité recommande le versement d'
        
    • le Comité recommande de verser
        
    • le Comité recommande d'octroyer
        
    • le Comité recommande d'allouer
        
    • il recommande d'accorder
        
    • il recommande d'allouer
        
    • recommande donc le versement d'
        
    • le Comité recommande que
        
    • le Comité recommande qu'
        
    • le Comité recommande de lui accorder
        
    • recommande donc d'accorder
        
    • le Comité recommande une indemnité
        
    169. le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 047 998 au titre des frais d'évacuation. UN 169- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 998 047 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء.
    182. le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 570 926 au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 182- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 926 570 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير.
    280. le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 185 319 au titre des pertes de biens corporels. UN 280- يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 319 185 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسارة ممتلكات ملموسة أخرى.
    19. le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 1 250 au titre des pertes liées aux contrats. UN 19- يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود، قدره 250 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En vertu de ce qui précède, le Comité recommande de verser une indemnité de USD 300 000 au titre du manque à gagner relatif au contrat de services. UN وتأسيساً على ما سبق يوصي الفريق بمنح 000 300 دولار تعويضاً عن خسائر الإيرادات بموجب اتفاق الخدمات.
    642. Au vu des pièces justificatives fournies, le Comité recommande d'octroyer une indemnité de SAR 226 650 au titre des autres biens corporels. UN 642- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ 650 226 ريالا سعوديا تعويضا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى.
    273. le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 167 445 pour la réclamation. UN 273- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 445 167 دولاراً عن هذه المطالبة.
    Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 811 000 sur les USD 2 134 094 réclamés. UN وعلى ضوء ما ورد أعـلاه، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 000 811 دولار من أصل مبلغ 094 134 2 دولاراً، المطالب به.
    Compte tenu des éléments de preuve présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 75 000 au titre des espaces verts. UN وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 75 ريال سعودي عن المساحات الخضراء.
    579. Se fondant sur les justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 5 250 pour les autres biens corporels. UN 579- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ 250 5 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الخسائر في الممتلكات المادية الأخرى.
    606. Compte tenu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 240 au titre des biens immobiliers. UN 606- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 240 1 ريالاً سعودياً عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    260. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 470 494 au titre des dépenses de service public. UN 260- بعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 494 470 ريالاً سعودياً للتعويض عن النفقات المتصلة بالخدمات العامة.
    En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité au titre des frais d'établissement de l'inventaire. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن تكاليف إجراء عملية الجرد.
    275. le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 189 013 au titre des pertes liées à des biens immobiliers. UN 275- يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 013 189 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الممتلكات العقارية.
    295. le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 3 770 339 au titre des frais d'évacuation. UN 295- يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 339 770 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن تكاليف الإجلاء.
    493. Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 136 332 au titre du surcroît de dépenses de personnel. UN 493- وفي ضـوء ما قـدم مـن أدلة، يوصي الفريق بمنح تعويض عن التكاليف الإضافية للموظفين قدره 332 136 1 ريالا سعوديا.
    60. le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 94 537 au titre de pertes liées aux contrats. UN 60- يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود، قدره 537 94 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Sur ce total, comme le montre le tableau cidessous, le Comité recommande de verser USD 87 029 015,18. Tableau 2. UN وكما يتضح من الجدول أدناه، يوصي الفريق بمنح تعويضات بمبلغ إجمالي قدره 015.18 029 87 دولاراً من هذا المبلغ الصافي الإجمالي المطالَب به.
    659. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande d'octroyer une indemnité de SAR 82 865 au titre des biens immobiliers. UN 659- استناداً إلى استنتاجاته، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الأضرار في الممتلكات العقارية بمبلغ 865 82 ريالاً سعودياً.
    En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité du même montant au titre des pertes liées à l'arrêt de l'activité commerciale. UN وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ مقابل الخسائر الناتجة عن توقف الأعمال.
    Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 6 742 000 sur les USD 13 897 763 réclamés. UN وعلى ضوء ما جاء أعلاه، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 000 742 6 دولار من أصل مبلغ 763 897 13 دولاراً، المطالب به.
    Sur cette base, il recommande d'allouer au requérant une indemnité totale de USD 62 283,73 pour la perte des neufs manuscrits. UN وعلى هذا الأساس، يوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 283.73 62 دولاراً عن فقدان المخطوطات التسع.
    Le Comité recommande donc le versement d'indemnités pour ces 181 réclamations correspondant à un montant de 138 873 dollars. UN ومن ثم يوصي الفريق بمنح تعويض لهذه المطالبات البالغ عددها ١٨١ مطالبة بمبلغ ٣٧٨ ٨٣١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Se fondant sur les résultats passés du SAS Kuwait Hotel et de l'Oasis Hotel, le Comité recommande que cette réclamation donne lieu à indemnisation. UN وعلى أساس النتائج التي حققها الفندقان في الماضي، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    187. le Comité recommande qu'une indemnité de US$ 4 014 229 soit accordée au titre des frais d'évacuation. UN 187- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 229 014 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء.
    Comme elle a apporté la preuve qu'elle avait versé une indemnité de rapatriement de USD 3 952 à la personne engagée en vertu de cet accord de consultation, le Comité recommande de lui accorder une indemnité du même montant. UN ونظراً لأن آي بي بي قدمت دليلاً يثبت أنها دفعت بدل إعادة إلى الوطن قدره 952 3 دولاراً إلى المتعاقد الذي كان يعمل بموجب هذا الاتفاق الاستشاري، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ.
    Le Comité recommande donc d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 1 343 398. UN وبناء عليه يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 398 343 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Pour ces raisons, le Comité recommande une indemnité de SAR 4 800 702 au titre des surcoûts salariaux. UN ولهذه الأسباب يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 702 800 4 من الريالات السعودية فيما يتعلق بتكاليف المرتبات الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus