169. le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 047 998 au titre des frais d'évacuation. | UN | 169- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 998 047 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء. |
182. le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 570 926 au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 182- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 926 570 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. |
280. le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 185 319 au titre des pertes de biens corporels. | UN | 280- يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 319 185 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسارة ممتلكات ملموسة أخرى. |
19. le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 1 250 au titre des pertes liées aux contrats. | UN | 19- يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود، قدره 250 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
En vertu de ce qui précède, le Comité recommande de verser une indemnité de USD 300 000 au titre du manque à gagner relatif au contrat de services. | UN | وتأسيساً على ما سبق يوصي الفريق بمنح 000 300 دولار تعويضاً عن خسائر الإيرادات بموجب اتفاق الخدمات. |
642. Au vu des pièces justificatives fournies, le Comité recommande d'octroyer une indemnité de SAR 226 650 au titre des autres biens corporels. | UN | 642- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ 650 226 ريالا سعوديا تعويضا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى. |
273. le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 167 445 pour la réclamation. | UN | 273- وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 445 167 دولاراً عن هذه المطالبة. |
Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 811 000 sur les USD 2 134 094 réclamés. | UN | وعلى ضوء ما ورد أعـلاه، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 000 811 دولار من أصل مبلغ 094 134 2 دولاراً، المطالب به. |
Compte tenu des éléments de preuve présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 75 000 au titre des espaces verts. | UN | وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 75 ريال سعودي عن المساحات الخضراء. |
579. Se fondant sur les justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 5 250 pour les autres biens corporels. | UN | 579- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ 250 5 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الخسائر في الممتلكات المادية الأخرى. |
606. Compte tenu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 240 au titre des biens immobiliers. | UN | 606- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 240 1 ريالاً سعودياً عن الخسائر في الممتلكات العقارية. |
260. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 470 494 au titre des dépenses de service public. | UN | 260- بعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 494 470 ريالاً سعودياً للتعويض عن النفقات المتصلة بالخدمات العامة. |
En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité au titre des frais d'établissement de l'inventaire. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن تكاليف إجراء عملية الجرد. |
275. le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 189 013 au titre des pertes liées à des biens immobiliers. | UN | 275- يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 013 189 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الممتلكات العقارية. |
295. le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 3 770 339 au titre des frais d'évacuation. | UN | 295- يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 339 770 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن تكاليف الإجلاء. |
493. Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 136 332 au titre du surcroît de dépenses de personnel. | UN | 493- وفي ضـوء ما قـدم مـن أدلة، يوصي الفريق بمنح تعويض عن التكاليف الإضافية للموظفين قدره 332 136 1 ريالا سعوديا. |
60. le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 94 537 au titre de pertes liées aux contrats. | UN | 60- يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود، قدره 537 94 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Sur ce total, comme le montre le tableau cidessous, le Comité recommande de verser USD 87 029 015,18. Tableau 2. | UN | وكما يتضح من الجدول أدناه، يوصي الفريق بمنح تعويضات بمبلغ إجمالي قدره 015.18 029 87 دولاراً من هذا المبلغ الصافي الإجمالي المطالَب به. |
659. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande d'octroyer une indemnité de SAR 82 865 au titre des biens immobiliers. | UN | 659- استناداً إلى استنتاجاته، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الأضرار في الممتلكات العقارية بمبلغ 865 82 ريالاً سعودياً. |
En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité du même montant au titre des pertes liées à l'arrêt de l'activité commerciale. | UN | وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ مقابل الخسائر الناتجة عن توقف الأعمال. |
Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 6 742 000 sur les USD 13 897 763 réclamés. | UN | وعلى ضوء ما جاء أعلاه، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 000 742 6 دولار من أصل مبلغ 763 897 13 دولاراً، المطالب به. |
Sur cette base, il recommande d'allouer au requérant une indemnité totale de USD 62 283,73 pour la perte des neufs manuscrits. | UN | وعلى هذا الأساس، يوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 283.73 62 دولاراً عن فقدان المخطوطات التسع. |
Le Comité recommande donc le versement d'indemnités pour ces 181 réclamations correspondant à un montant de 138 873 dollars. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بمنح تعويض لهذه المطالبات البالغ عددها ١٨١ مطالبة بمبلغ ٣٧٨ ٨٣١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Se fondant sur les résultats passés du SAS Kuwait Hotel et de l'Oasis Hotel, le Comité recommande que cette réclamation donne lieu à indemnisation. | UN | وعلى أساس النتائج التي حققها الفندقان في الماضي، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
187. le Comité recommande qu'une indemnité de US$ 4 014 229 soit accordée au titre des frais d'évacuation. | UN | 187- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 229 014 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء. |
Comme elle a apporté la preuve qu'elle avait versé une indemnité de rapatriement de USD 3 952 à la personne engagée en vertu de cet accord de consultation, le Comité recommande de lui accorder une indemnité du même montant. | UN | ونظراً لأن آي بي بي قدمت دليلاً يثبت أنها دفعت بدل إعادة إلى الوطن قدره 952 3 دولاراً إلى المتعاقد الذي كان يعمل بموجب هذا الاتفاق الاستشاري، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ. |
Le Comité recommande donc d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 1 343 398. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 398 343 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Pour ces raisons, le Comité recommande une indemnité de SAR 4 800 702 au titre des surcoûts salariaux. | UN | ولهذه الأسباب يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 702 800 4 من الريالات السعودية فيما يتعلق بتكاليف المرتبات الإضافية. |