"يوصي المجلس بأن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité recommande que
        
    • le Comité recommande à
        
    • le Comité a recommandé que
        
    • le Comité recommande au
        
    • le Comité a recommandé à
        
    • commissaires aux comptes recommande que
        
    • le Comité formule la
        
    • recommande donc que
        
    • le Conseil recommande que
        
    • le Conseil d'administration recommande que
        
    le Comité recommande que le CCI pourvoit le poste le plus rapidement possible. UN يوصي المجلس بأن يشغل المركز هذه الوظيفة في أقرب وقت ممكن.
    le Comité recommande que l'Organisation continue de réfléchir à la question du traitement comptable des quotes-parts non acquittées. UN يوصي المجلس بأن تبقي المنظمة مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة قيد الاستعراض.
    le Comité recommande que l'Organisation adopte une stratégie de financement de ses engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite. UN يوصي المجلس بأن تعتمد المنظمة استراتيجية لتمويل التزاماتها المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    le Comité recommande à l'Administration d'arrêter une stratégie globale d'occupation de l'espace et de la mettre en application. UN يوصي المجلس بأن تنفذ الإدارة استراتيجية شاملة بشأن استخدام الحيز المكتبي.
    le Comité a recommandé que l'Administration prenne les mesures qui conviennent pour : UN يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير الملائمة لتحقيق ما يلي:
    le Comité recommande que l'Organisation prenne une décision sur les propositions du Secrétaire général relatives au progiciel de gestion intégré du Secrétariat. UN يوصي المجلس بأن تتخذ المنظمة قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتصلة بنظام تخطيط موارد المؤسسة المطبق في الأمانة العامة.
    le Comité recommande que l'Administration fixe une fois pour toutes le rattachement hiérarchique de la Division des achats et son positionnement au sein du Secrétariat. UN يوصي المجلس بأن تستكمل الإدارة هيكل الإدارة العليا لشعبة المشتريات وتحدد موقعها في الأمانة العامة.
    56. le Comité recommande que l'Administration évalue ses dépenses totales de formation, indépendamment de la nature de ces dépenses et de l'origine des ressources correspondantes. UN يوصي المجلس بأن تقيم الإدارة مجموع نفقاتها على التدريب، بصرف النظر عن طابع هذه النفقات أو أصل الموارد المقابلة لها.
    69. le Comité recommande que le HCR mette au point rapidement une solution de rechange pour assurer le traitement de la paie en 2004. UN 69- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية على وجه السرعة بوضع خطة بديلة لكفالة تجهيز كشوفات المرتبات في عام 2004.
    le Comité recommande que le PNUD surveille la situation financière des fonds administrés par lui de façon à maintenir des soldes raisonnables. UN 23 - يوصي المجلس بأن يرصد البرنامج الوضع المالي للصناديق التي يديرها، وذلك لكفالة الاحتفاظ بأرصدة مالية كافية.
    le Comité recommande que le Bureau adopte une procédure type pour conduire l'examen des documents de travail dont doivent s'acquitter les gestionnaires et pour établir que ces documents ont bien été vérifiés. UN لذلك يوصي المجلس بأن يقوم المكتب باتباع نهج موحد فيما يتعلق بإجراء استعراضات إدارية لأوراق العمل وتقديم ما يدل على ذلك. عمليات مراجعة الحسابات المتعاقد عليها مع أطراف خارجية
    le Comité recommande que le HCR assure le suivi des notifications administratives pour éviter le risque de versements excédentaires au personnel. UN 70 - يوصي المجلس بأن تراقب المفوضية إجراءات شؤون الموظفين للحد من خطر صرف مدفوعات زائدة للموظفين.
    7. le Comité recommande que le secrétariat de la Convention : UN 7- يوصي المجلس بأن تضطلع أمانة الاتفاقية بما يلي:
    le Comité recommande que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité donne pour instructions aux missions : UN يوصي المجلس بأن يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بإصدار تعليمات للبعثات بما يلي:
    le Comité recommande que l'UNICEF harmonise les méthodes de comptabilisation des recettes provenant des collectes de fonds effectuées par les comités nationaux. UN 114 - يوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بمواءمة المنهجيات المحاسبية للإيرادات من جمع الأموال الذي تقوم به اللجان الوطنية.
    le Comité recommande à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de l'utilisation de l'espace. UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة لوحة تقييم شاملة عن استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    le Comité recommande à l'Administration de renforcer les moyens consacrés à la sélection de candidats admis à postuler pour des postes au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN يوصي المجلس بأن تعزز الإدارة الموارد المخصصة لاختيار المرشحين لشغل وظائف في المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    le Comité recommande à l'Administration d'effectuer des contrôles réguliers, au moins une fois par an, en vue de recenser les comptes utilisateurs actifs éventuels assignés à des personnes qui ont quitté l'ONU. UN يوصي المجلس بأن تجري الإدارة عمليات تفتيش منتظمة، بواقع مرة في السنة على الأقل، لتحديد ما إذا كانت هناك حسابات نشطة لاستعمال نظم تكنولوجيا المعلومات مخصصة لموظفين ممن غادروا الأمم المتحدة.
    le Comité a recommandé que le PNUD surveille la situation financière des fonds qu'il administre de façon à maintenir des soldes raisonnables. UN يوصي المجلس بأن يرصد البرنامج الإنمائي الوضع المالي للصناديق التي يديرها، وذلك لكفالة الاحتفاظ بأرصدة مالية كافية.
    le Comité recommande au Haut-Commissariat d'imposer des règles impératives systématiquement applicables à ses opérations dans les pays : UN 124 - يوصي المجلس بأن تفرض المفوضية شروطاً إلزامية على عملياتها القطرية بحيث تعمل باستمرار على:
    Au paragraphe 69, le Comité a recommandé à l’Administration de régler sans plus tarder le problème du rachat du stock de la boutique-cadeaux. UN ٦٣ - في الفقرة ٦٩، يوصي المجلس بأن تسوي اﻹدارة المسألة المتصلة ببيان مخزون مركز هدايا اﻷمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    En conséquence, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le PNUD renforce le dispositif en vigueur en veillant à ce que tous les projets entraînant des dépenses importantes soient vérifiés. UN ولذا يوصي المجلس بأن يعزز البرنامج اﻹنمائي نهجه الحالي عن طريق كفالة مراجعة حسابات جميع المشاريع ذات النفقات الكبيرة.
    Au paragraphe 10 f), le Comité formule la recommandation suivante : UN ١٦ - وفي الفقرة ١٠ )و(، يوصي المجلس بأن:
    Le Comité recommande donc que la Division de l'audit interne procède à une révision du mandat type des auditeurs résidents. UN 109 - وعليه يوصي المجلس بأن تعيد شعبة المراجعة الداخلية للحسابات النظر في الاختصاصات الموحدة لمراجعي الحسابات المقيمين.
    44. le Conseil recommande que les annonces de contributions soient faites en dollars des États-Unis. UN ٤٤ - يوصي المجلس بأن تكون إعلانات التبرع بدولارات الولايات المتحدة.
    le Conseil d'administration recommande que, dans le cas d'initiatives telles que PNUD 2001, le Programme attribue un rang de priorité aux différentes activités et définisse des indicateurs quantifiables et des objectifs d'étape afin de permettre le suivi systématique des progrès réalisés. UN 55 - يوصي المجلس بأن يحدد البرنامج أولوية الأنشطة في مشاريع كمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001، وأن يضع مؤشرات قابلة للقياس ومعالم تسمح بالرصد المنهجي للتقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus