"يوعز" - Traduction Arabe en Français

    • charge
        
    • donne pour instruction
        
    • instructions
        
    • donne instruction
        
    • ordonnant
        
    • charger
        
    • donnerait instruction
        
    • Donner pour instruction
        
    11. charge le Comité d'encourager les États Membres à communiquer des noms et des signalements supplémentaires, pour insertion dans la Liste récapitulative; UN 11 - يوعز إلى اللجنة أن تشجع تقديم الدول الأعضاء للأسماء والمعلومات التعريفية الإضافية بغرض إدراجها في القائمة الموحدة؛
    Il n'insiste pas pour que cette dernière dépose une réclamation en son nom propre, mais charge le secrétariat de demander au gouvernement concerné de donner pour instructions au requérant de reverser à sa soeur la totalité de l'indemnité octroyée. UN وبدلاً من اﻹصرار على أن تعود شقيقة المطالب إلى تقديم المطالبة، يوعز الفريق لﻷمانة بأن تخطر الحكومة المعنية بوجوب صدور تعليمات إلى المطالب بدفع كامل المبلغ الممنوح كتعويض لشقيقته.
    Il n'insiste pas pour que cette dernière dépose une réclamation en son nom propre, mais charge le secrétariat de demander au gouvernement concerné de donner pour instructions au requérant de reverser à sa soeur la totalité de l'indemnité octroyée. UN وبدلاً من اﻹصرار على أن تعود شقيقة المطالب إلى تقديم المطالبة، يوعز الفريق لﻷمانة بأن تخطر الحكومة المعنية بوجوب صدور تعليمات إلى المطالب بدفع كامل المبلغ الممنوح كتعويض لشقيقته.
    3. donne pour instruction à la Commission d'arrêter ses procédures d'enquête en tenant compte des procédures normales de l'Organisation des Nations Unies; UN ٣ - يوعز إلى اللجنة بأن تحدد إجراءات القيام بتحقيقها مع مراعاة إجراءات اﻷمم المتحدة النموذجية؛
    1. De donner pour instructions au Trésorier de prolonger le mécanisme à taux de change fixe pour la période 2015-2017; UN 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة 2015-2017؛
    En pareil cas, le Comité charge le secrétariat d'effectuer une vérification distincte pour s'assurer que ledit propriétaire, directeur ou salarié n'a pas déposé une réclamation en double pour le véhicule en question. UN وفي مثل هذه الحالات، يوعز الفريق الى اﻷمانة إجراء مراجعة مستقلة للتأكد من أن المالك أو المدير أو المستخدم المذكور لم يقدم مطالبة مزدوجة تتعلق بالسيارة المعنية.
    3. charge le Secrétaire général de déterminer dans un délai de soixante jours les taux et les niveaux de consommation à utiliser pour l'application du paragraphe 20 de l'annexe B de la présente résolution; UN 3 - يوعز إلى الأمين العام أن يضع، في غضون ستين يوما، معدلات استهلاك لأغراض تنفيذ الفقرة 20 من المرفق باء لهذا القرار؛
    3. charge le Secrétaire général de déterminer dans un délai de soixante jours les taux et les niveaux de consommation à utiliser pour l'application du paragraphe 20 de l'annexe B de la présente résolution; UN 3 - يوعز إلى الأمين العام أن يضع، في غضون ستين يوما، معدلات استهلاك لأغراض تنفيذ الفقرة 20 من المرفق باء لهذا القرار؛
    5. charge le secrétariat de mettre en place des dispositifs en ligne pour faciliter le processus de mise à jour du fichier d'experts indépendants; UN 5- يوعز إلى الأمانة بأن تنشئ مرافق شبكية لتسهيل عملية تحديث قائمة الخبراء المستقلين؛
    charge le Secrétaire général d'informer de la présente résolution tous les États membres et les membres des secteurs en retard dans leurs paiements ou ayant des comptes spéciaux d'arriérés et de faire rapport au Conseil sur les mesures prises et les progrès réalisés dans le remboursement des dettes ainsi que sur tout cas de non-respect des modalités de remboursement convenues, UN " يوعز إلى الأمين العام " أن يبلغ جميع الدول الأعضاء وأعضاء القطاعات التي عليها متأخرات أو التي لها حسابات خاصة بمتأخراتها بهذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن التدابير التي اتخذت والنتائج التي أحرزت من أجل تسوية الديون، وعن أية حالة من حالات عدم استيفاء الشروط المتفق عليها في التسوية.
    2. charge le Secrétaire exécutif d'effectuer les corrections ci-dessus et de faire parvenir au Gouvernement indien des exemplaires des tableaux présentant la ventilation des montants à verser à chaque requérant. UN السادسة ٢ - يوعز إلى اﻷمين التنفيذي بإجراء التصويبات الواردة أعلاه وتزويد حكومة الهند بنسخ من الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي ينبغي أن تُدفع لكل من أصحاب المطالبات المتأثرين.
    2. charge le Secrétaire exécutif d'effectuer les corrections ci—dessus et de faire parvenir à chaque gouvernement intéressé des exemplaires des tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant. UN ٢- يوعز إلى اﻷمين التنفيذي بإجراء التصويبات الواردة أعلاه وتزويد كل حكومة من الحكومات المعنية بنسخ من الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ الواجب دفعها لكل من أصحاب المطالبات المتأثرين.
    3. charge le Comité créé par la résolution 661 (1990) d’autoriser, sur la base de demandes précises, des dépenses d’un montant raisonnable au titre du pèlerinage à La Mecque, à financer par prélèvement sur le compte-séquestre; UN ٣ - يوعز إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( أن تأذن، على أساس طلبات محددة، بالوفاء بنفقات معقولــة لتأديــة فريضــة الحج، من اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد؛
    15. charge le Comité, lorsqu'il ajoute un nom à la Liste, d'afficher sur son site Web, avec l'aide de l'Équipe de surveillance et en coordination avec l'État auteur de la demande, l'exposé des motifs de l'inscription ; UN 15 - يوعز إلى اللجنة أن تتيح على موقعها الشبكي، وقت إدراج اسم في القائمة وبمساعدة فريق الرصد وبالتنسيق مع الدول المعنية التي تقترح إدراج أسماء في القائمة، موجزا سرديا لأسباب إدراج ذلك الاسم؛
    9. charge le Comité de coopérer avec les autres comités des sanctions qu'il a mis en place, en particulier le Comité créé en application de sa résolution 1988 (2011) ; UN 9 - يوعز إلى اللجنة أن تتعاون مع لجان مجلس الأمن الأخرى المعنية بالجزاءات، ولا سيما اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1988 (2011)؛ الإدراج في القائمة
    46. charge également le Comité de revoir ses directives dans les meilleurs délais pour tenir compte des dispositions de la présente résolution, en particulier des paragraphes 8, 10, 12, 13, 19, 22, 23, 32, 36, 37, 59, 60, 61 et 62 ; UN 46 - يوعز أيضا إلى اللجنة أن تقوم، على سبيل الأولوية، باستعراض مبادئها التوجيهية فيما يتعلق بأحكام هذا القرار، وبخاصة الفقرات 8 و 10 و 12 و 13 و 19 و 22 و 23 و 32 و 36 و 37 و 59 و 60 و 61 و 62؛
    21. charge le Comité de continuer d'examiner, conformément à ses directives, les demandes tendant à radier de la Liste récapitulative le nom de membres d'AlQaida ou des Taliban ou d'associés d'AlQaida, d'Oussama ben Laden ou des Taliban qui ne rempliraient plus les critères établis dans les résolutions pertinentes ; UN 21 - يوعز إلى اللجنة أن تواصل العمل، وفقا لمبادئها التوجيهية، على النظر في الطلبات المتعلقة بشطب أسماء الأفراد المنتمين إلى تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان و/أو من يرتبط بهم الذين لم يعودوا يستوفون المعايير المبينة في القرارات ذات الصلة من القائمة الموحدة؛
    Elle recommande en l'occurrence que le Conseil donne pour instruction à tous les États de remplir et de renvoyer au Comité un questionnaire succinct dans un délai de 60 jours après qu'il a notifié l'ajout d'un ou de plusieurs nouveaux noms à la Liste. UN وهو يوصي بأن يوعز مجلس الأمن لجميع الدول الأعضاء بتعبئة قائمة مرجعية مقتضبة وإرجاعها إلى اللجنة في غضون 60 يوما من تاريخ إشعارها بإضافة اسم جديد أو أسماء جديدة إلى القائمة.
    1. De donner pour instructions au Trésorier de prolonger le mécanisme à taux de change fixe pour la période 2009-2011; UN 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت لتشمل الفترة 2009-2011؛
    Selon Amnesty International, la < < Junta Central Electoral (JCE) > > a émis la circulaire 17 qui donne instruction aux fonctionnaires de vérifier si les documents d'identité présentés aux fins de renouvellement ou d'enregistrement n'ont pas été délivrés à tort. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مجلس الانتخابات المركزي قد أصدر التعميم 17 الذي يوعز إلى موظفي الحكومة بالتحقق مما إذا كانت وثائق الهوية المقدمة من أجل التجديد أو التسجيل قد صدرت في الماضي بطريق الخطأ.
    1. Sauf convention contraire des parties, une partie peut présenter, sans le notifier à aucune autre partie, une demande de mesure provisoire ainsi qu'une requête en injonction préliminaire ordonnant à une partie de ne pas compromettre la mesure provisoire demandée. UN (1) ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يجوز لأحد الطرفين أن يقدّم، دون إشعار أي طرف آخر، طلبا لاستصدار تدبير مؤقّت مع طلب لاستصدار أمر أولي يوعز لأحد الطرفين بألا يحبط الغرض من التدبير المؤقّت المطلوب.
    a) De charger la CFPI de mener à bien l'examen du principe Noblemaire avant le 31 janvier 1995; UN )أ( أن يوعز إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن تستكمل استعراضها لمبدأ نوبلمير قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١؛
    Le Conseil d'administration a prévu que " si, comme on pouvait s'y attendre, le volume des réclamations [de la catégorie " A " ] était important, on donnerait instruction aux commissaires de les examiner selon une procédure accélérée " . UN وقد تصور مجلس اﻹدارة أنه " إذا كان حجم المطالبات ]في الفئة " ألف " [ كبيرا، كما هو متوقع، يوعز إلى المفوضين باعتماد اجراءات عاجلة لتجهيزها " .
    a) Donner pour instruction au DOMP/Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité d'accélérer la mise au point du système informatisé de budgétisation; UN (أ) يوعز إلى إدارة عمليات حفظ السلام/مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالتعجيل في الجهود التي يجري بذلها لتطوير أداة تطبيق عملية ميزنة المشاريع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus