"يوغوسلافيا سابقا" - Traduction Arabe en Français

    • l'ex-Yougoslavie
        
    • ancienne Yougoslavie
        
    Le peuple et le Gouvernement hongrois continuent de suivre l'évolution de la crise dans l'ex-Yougoslavie avec la plus grande inquiétude. UN ما فتئ شعب هنغاريا وحكومتها يتابعان تطورات اﻷزمة في يوغوسلافيا سابقا ببالغ القلق.
    Lorsqu'un accord sera obtenu en Bosnie, nous devrons prendre part activement à l'immense tâche de reconstruction de l'ex-Yougoslavie. UN عندما يُتوصل إلى الاتفاق في البوسنة، يجب أن نشارك مشاركة نشطة في المهمة الكبيرة الخاصة بتعمير يوغوسلافيا سابقا.
    Ne tardons donc pas dans le cas de l'ex-Yougoslavie. UN وعلينا ألا نكون متأخرين في حالة يوغوسلافيا سابقا.
    Le conflit dans l'ex-Yougoslavie constitue sans doute la tâche la plus difficile que l'Organisation des Nations Unies a eu à entreprendre au cours de son histoire. UN إن الصراع في يوغوسلافيا سابقا ربما كان أصعب مهمة أمام اﻷمم المتحدة في تاريخها.
    Par contraste avec les signes d'espoir que nous commençons à voir au Moyen-Orient, il est manifeste que les efforts de pacification dans l'ex-Yougoslavie ont échoué. UN وعلى خلاف بوادر اﻷمل التي نشهدها في الشرق اﻷوسط، فإن فشل الجهود المبذولة لتحقيق السلم في يوغوسلافيا سابقا واضح.
    La levée des sanctions deviendrait possible pour autant que les différentes résolutions que le Conseil de sécurité a adoptées pour l'ex-Yougoslavie soient exécutées et qu'une solution satisfaisante au problème des minorités soit trouvée. UN ويمكن رفع الجزاءات بعد تنفيذ القرارات المختلفة لمجلس اﻷمن بشأن يوغوسلافيا سابقا وبعد التوصل إلى حل مرض لمشكلة اﻷقليات.
    la question du règlement dans l'ex-Yougoslavie UN بشأن مسألة التوصل إلى تسوية في يوغوسلافيا سابقا
    Votre propre rôle, dans le règlement de la crise dans l'ex-Yougoslavie, revêt une extrême importance. UN إن دور سعادتكم، في حل أزمة يوغوسلافيا سابقا لهو دور بالغ اﻷهمية.
    Par ailleurs, le problème du regroupement des familles dont les membres sont dispersés dans divers pays hors du territoire de l'ex-Yougoslavie n'a pas été résolu. UN كما لم يتم التوصل الى حل لمشكلة جمع شمل اﻷسر التي تناثر أعضاؤها في مختلف البلدان خارج يوغوسلافيا سابقا.
    116. On peut distinguer dans l'ex-Yougoslavie deux grandes catégories de personnes disparues. UN ٦١١- يمكن تمييز نمطين أساسيين من اﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا سابقا.
    Si la situation des droits de l’homme dans l’ex-Yougoslavie s’est quelque peu améliorée, elle est cependant loin d’être satisfaisante. UN وإذا كانت حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا سابقا قد تحسنت شيئا ما، فهي غير مرضية تماما.
    Comme le montrent ces chiffres, la Croatie est la seule région de l'ex-Yougoslavie qui accueille un grand nombre de personnes appartenant à des minorités. UN وتبين هذه اﻷرقام أن كرواتيا هي المنطقة الوحيدة في يوغوسلافيا سابقا التي تلقت عددا كبيرا من اﻷقليات العائدة.
    7073e séance Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 UN الجلسة 7073 المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا سابقا منذ عام 1991
    Coopération des États de l'ex-Yougoslavie UN التعاون بين دول يوغوسلافيا سابقا ومكتب المدعي العام
    IV. PRESENCE DE MERCENAIRES DANS l'ex-Yougoslavie 23 - 34 9 UN رابعـا - وجود المرتزقة في يوغوسلافيا سابقا خامسا -
    IV. PRESENCE DE MERCENAIRES DANS l'ex-Yougoslavie UN رابعا - وجود المرتزقة في يوغوسلافيا سابقا
    Le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie a reconnu qu'il fallait en effet coordonner l'exécution des deux mandats dans leurs domaines de compétence respectifs et a accepté avec reconnaissance l'offre de collaboration. UN وأعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا سابقا عن موافقته على ضرورة تنسيق النهوض بولايتيهما، كل في مجال اختصاصه، وأعرب عن امتنانه للتعاون المعروض.
    15. Le Département a par ailleurs commencé à radiodiffuser de nouveaux rapports ponctuels sur la situation en Somalie et dans l'ex-Yougoslavie. UN ١٥ - وبدأت الادارة كذلك في بث برامج اذاعية جديدة مخصصة عن الصومال وعن يوغوسلافيا سابقا.
    38. Demandes faites conformément à l'Article 50 de la Charte à la suite de l'application des mesures décrétées à l'encontre de l'ex-Yougoslavie. UN ٣٨ - الطلبات المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتطبيق الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا سابقا.
    La Grèce se déclare prête à accueillir une réunion internationale pour la réhabilitation et la reconstruction de l'ex-Yougoslavie, avec la participation de donateurs ainsi que celle des pays voisins. UN واليونان تعرب عن استعدادها لاستضافة اجتماع دولي ﻹنعاش وتعمير يوغوسلافيا سابقا باشتراك، المانحين، والبلدان المجاورة أيضا.
    J'ai cité tout à l'heure le conflit qui ensanglante l'ancienne Yougoslavie. UN لقد أشرت من قبل الى الصراع المشتعل في يوغوسلافيا سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus