Le nouveau bureau du PNUD, inauguré en novembre 2003, a continué de fournir une assistance technique et une assistance en faveur du développement au peuple palestinien, comme il le fait depuis 25 ans. | UN | وظلّ المكتب الجديد للبرنامج الإنمائي الذي افتتح في قطاع غزة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 يوفر المساعدة التقنية والإنمائية للشعب الفلسطيني كعهده طيلة ما يزيد على 25 سنة. |
Elle devrait fournir une assistance technique à ses membres en vue d'accroître leur marge d'action et collaborer activement avec eux pour réformer les obligations internationales contractuelles et autres, afin de répondre aux impératifs du développement souverain des pays en développement et des pays pauvres ainsi que des pays en transition. | UN | وينبغي لـه أن يوفر المساعدة التقنية لأعضائه بهدف توسيع الحيز المتاح لسياساتهم وينبغي أن يعمل بنشاط مع أعضائه من أجل إصلاح الالتزامات التعاقدية وغير التعاقدية الدولية على نحو يلائم مقتضيات التنمية السيادية للبلدان النامية والفقيرة، وكذلك للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
À cet égard, la CNUCED devrait en outre fournir une assistance technique et réaliser des travaux de recherche pour aider les pays en développement à accroître leur capacité de participer aux processus internationaux en cours concernant les biens et services liés aux TIC; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يوفر المساعدة التقنية وأن يقوم بالأبحاث لمساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها على المشاركة في العمليات الدولية الجارية ذات الصلة بسلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
202. De la même façon, en 2006 le secteur de la santé a commencé à fournir une assistance technique à tous les systèmes de santé de province dans les domaines de la planification et de la budgétisation en vue de l'élaboration de plans d'action crédibles recensant les problèmes et proposant des solutions dans un cadre stratégique défini. | UN | 202- كذلك بدأ في عام 2006 القطاع الصحي يوفر المساعدة التقنية لجميع النُظم المقاطعية في مجالات التخطيط ووضع الميزانيات لإعداد خطط عمل ذات مصداقية تحدد المشاكل وتقترح الحلول ضمن إطار لاستراتيجية محدد المعالم. |
La CNUCED devait établir une liste des mesures nationales prises en application de l'article 66.2 de l'Accord sur les ADPIC et fournir une assistance technique aux pays en développement, en particulier aux PMA, en coopération avec d'autres organisations internationales dans les secteurs définis par la Réunion d'experts. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يضع قائمة بالتدابير الوطنية المتخذة وفقاً للمادة 66-2 من " اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة " (اتفاق تريبس)؛ وينبغي أن يوفر المساعدة التقنية للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نمواً، بالتعاون مع سائر الهيئات الدولية، في المجالات التي حددها اجتماع الخبراء. |
26. Conformément au Plan d'action de Bangkok adopté à la dixième session de la Conférence, la CNUCED devrait continuer d'être le lieu de débats intergouvernementaux et de formation de consensus, de réaliser des travaux de recherche et des analyses et de rassembler des données, ainsi que de fournir une assistance technique adaptée aux besoins des pays en développement. | UN | 26- ينبغي للأونكتاد، وفقاً لخطة عمل بانكوك التي اعتمدت في الأونكتاد العاشر، أن يواصل العمل كمحفل للمناقشات والمداولات الحكومية الدولية ولبناء توافق في الآراء، وأن يضطلع بأنشطة البحث والتحليل وجمع البيانات، وأن يوفر المساعدة التقنية المكيَّفة مع احتياجات البلدان النامية. |
106. Conformément au Plan d'action de Bangkok adopté à la dixième session de la Conférence, la CNUCED devrait continuer d'être le lieu de débats intergouvernementaux et de formation de consensus, de réaliser des travaux de recherche et des analyses et de rassembler des données, ainsi que de fournir une assistance technique adaptée aux besoins des pays en développement. | UN | 106 - ينبغي للأونكتاد، وفقاً لخطة عمل بانكوك التي اعتمدت في الأونكتاد العاشر، أن يواصل العمل كمحفل للمناقشات والمداولات الحكومية الدولية ولبناء توافق في الآراء، وأن يضطلع بأنشطة البحث والتحليل وجمع البيانات، وأن يوفر المساعدة التقنية المكيَّفة مع احتياجات البلدان النامية. |
52. Outre son travail d'analyse, la CNUCED devrait fournir une assistance technique et un appui aux pays en développement pour le renforcement des capacités nationales dans les domaines de la gestion de la dette, de l'amélioration des capacités productives et de la participation aux négociations multilatérales. | UN | 52- ويجب على الأونكتاد، بالإضافة إلى أعماله التحليلية، أن يوفر المساعدة التقنية والدعم للبلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية في مجالات إدارة الديون، وتحسين القدرات الإنتاجية، والمشاركة في العمليات التفاوضية المتعددة الأطراف. |
37. La CNUCED devait fournir une assistance technique, en particulier des services consultatifs et une formation, dans les domaines suivants : identification des obstacles aux apports d'investissement; élaboration et formulation de stratégies de promotion de l'investissement; ciblage des investisseurs; création et expansion de zones et sites industriels; et mise en place de systèmes d'information pour la promotion de l'investissement. | UN | ٧٣- وينبغي لﻷونكتاد، أن يوفر المساعدة التقنية ولا سيما الخدمات الاستشارية والتدريب في المجالات اﻵتية: تحديد العراقيل التي تعترض سبيل الاستثمار الموجه إلى الداخل؛ صياغة وتفصيل استراتيجيات للنهوض بالاستثمار؛ استهداف المستثمرين؛ إنشاء وتطوير مناطق ومواقع صناعية؛ إنشاء نظم إعلامية لترويج الاستثمارات. |
20. La CNUCED, en collaboration avec l'Organisation mondiale du tourisme et d'autres organisations compétentes, devrait fournir une assistance technique aux gouvernements et aux entreprises des pays en développement, en particulier des PMA, pour les aider à se préparer aux négociations sur le commerce et le développement des services touristiques et des services connexes qui auront lieu dans plusieurs instances. | UN | ٠٢- ينبغي لﻷونكتاد، بالتعاون مع منظمة السياحة العالمية وغيرها من المنظمات المعنية، أن يوفر المساعدة التقنية للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، على كل من المستوى الحكومي ومستوى اﻷعمال التجارية، في التحضير للمفاوضات في عدة محافل تتصل بالتجارة والتنمية في مجال السياحة وما يتصل به من خدمات. |
11. Les États parties voudront peut-être demander à l'ONUDC de fournir une assistance technique en vue d'examiner les liens qui pourraient exister entre le trafic illicite de migrants et la corruption, le blanchiment d'argent et d'autres formes de criminalité organisée. | UN | 11- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تطلب إلى المكتب أن يوفر المساعدة التقنية فيما يتعلق بتحري الروابط التي قد تكون قائمة بين تهريب المهاجرين والفساد وغسل الأموال وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme, la transition vers la démocratie et le processus de réconciliation nationale avec le Gouvernement et la population du Myanmar, y compris les groupes qui militent pour la démocratie et les droits de l'homme et toutes les parties concernées, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard; | UN | (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة ويتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة ميانمار وشعبها، بما في ذلك الجماعات المعنية بالديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية الأخرى، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في ذلك الصدد؛ |
a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard; | UN | " (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف المعنية بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛ |
a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et la population du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard; | UN | (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف المعنية بعملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛ |
a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard; | UN | (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛ |
a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard; | UN | (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛ |
a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard ; | UN | (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛ |
a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard; | UN | " (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛ |
a) De continuer à fournir ses bons offices et de poursuivre ses entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, y compris toutes les parties concernées par le processus de réconciliation nationale au Myanmar, et de fournir une assistance technique au Gouvernement à cet égard ; | UN | (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في هذا الصدد؛ |
7. La CNUCED, en coopération avec d'autres organisations internationales compétentes, devrait fournir une assistance technique aux pays en développement afin d'encourager et de stimuler l'entreprenariat dans l'économie touristique, non seulement dans le secteur de l'hôtellerie, de la restauration et des cafés, mais aussi dans les nombreux secteurs en amont qui y sont étroitement liés, en particulier le secteur agricole. | UN | 7- ينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، أن يوفر المساعدة التقنية للبلدان النامية من أجل تشجيع وتدعيم تنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة في اقتصاد السياحة، لا في مجال صناعة خدمات الضيافة فحسب وإنما أيضاً في العديد من قطاعات التوريد التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بهذه الصناعة، ولا سيما قطاع المزارع. |