Je suis Julius Backe, le chef de projet de Sjusjoen Belleview. | Open Subtitles | اسمي يوليوس باكي، وأنا مدير مشروع منتجع الوحدات السكنية. |
Appel lancé par Mgr Trevor Huddleston et Mwalimu Julius K. Nyerere, organisateurs de la Conférence internationale sur " L'Afrique australe : transformer l'espoir en réalité " | UN | المناشدة الموجهة ممن دعوا إلى عقد المؤتمــر الدولي المعـني بالجنـوب الافريقـي: تحويــل اﻷمــل إلى واقع، رئيــس اﻷساقفـة تريفــور هدلستـون، والمعلــم الدكتـور يوليوس ك. نيريري |
Il est profondément affecté par le décès du Mwalimu Julius Nyerere, tout en renouvelant son attachement à la cause de la paix, qui était celle du Mwalimu. | UN | وعلم المجلس بأسى عميق بوفاة المعلم يوليوس نيريري وهو يجدد في الوقت نفسه التزامه ببذل جهوده لخدمة السلام الذي عمل على تحقيقه. |
Jules César ! Vous êtes à la table de la reine. | Open Subtitles | نعم ، ذلك صحيح يوليوس قيصر في مائدة الملكة |
Comme William Shakespeare nous l'enseigne dans sa pièce célèbre Jules César : | UN | يعلمنا وليم شكسبير في رواية يوليوس قيصر الشهيرة: |
Tu savais que Jules César avait envahi la Grande-Bretagne au même âge ? | Open Subtitles | هل تعرف أن يوليوس قيصر غزا بريطانيا و عمره 44 سنة ؟ |
La confiance s'était accrue entre le médiateur, le Président Julius Nyerere, et les protagonistes, et le climat de travail des négociations s'était amélioré. | UN | وتوطدت الثقة بين الوسيط، الرئيس يوليوس نيريري والفرقاء وحدث تحسن في مناخ العمل بالنسبة للمفاوضات. |
Les participants au débat ont rendu hommage à Mwalimu Julius Nyerere et ont souligné l'importance de la poursuite du processus d'Arusha. | UN | وأشاد المشتركون في المناقشة بذكرى المعلم الراحل يوليوس نيريري، وأكدوا على أهمية مواصلة عملية أروشا. |
Les participants au débat ont rendu hommage à Mwalimu Julius Nyerere et ont souligné l'importance de la poursuite du processus d'Arusha. | UN | وأشاد المشتركون في المناقشة بذكرى الراحل المعلم يوليوس نيريري، وأكدوا على أهمية مواصلة عملية أروشا،. |
Son Excellence Sir Julius Chan, GCMG, KBE, MP, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, prononce une allocution. | UN | ألقى سعادة اﻷونورابل السير يوليوس شان، وزير الخارجية والتجارة في بابوا غينيا الجديدة خطابا أمام الجمعية العامة. |
On a placé de grands espoirs dans les initiatives de Julius Nyerere. | UN | وتعلق آمال كبار على جهود يوليوس نييريري. |
Allocution du très honorable Sir Julius Chan, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Papouasie-Nouvelle-Guinée | UN | خطــاب الرايت أونرابــل السيــر يوليوس شــان رئيس الــوزراء ووزيــــر الخارجيــة والتجــارة فــي بابوا غينيا الجديدة |
Le très honorable Sir Julius Chan, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب الرايت أونرابــل السيــر يوليوس شـان، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في بابوا غينيا الجديدة الى المنصة. |
Le très honorable Sir Julius Chan, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب من المنصة سعادة الرايت أونرابل يوليوس شان، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديد ووزير الشؤون الخارجية والتجارة فيها. |
Ça s'est passé comme avec Jules César. | Open Subtitles | حدث مثل القيصر يوليوس طعنوا السيده بسكين حتى ظهرت احشائها |
C'est de Jules César, tu sais, le sujet que je travaille depuis six semaines. | Open Subtitles | هل يوليوس قيصر. هذا هو النص أنا أعمل على لمدة ستة أسابيع. |
Tu ne vas nulle part, Jules César. | Open Subtitles | لا لا لا، كنت لا أذهب إلى أي مكان ، يوليوس قيصر. |
Clarence Silk connaissait cette citation de Jules Cesar | Open Subtitles | كلارنس سيلك يعرف جيدا هذه الكلمات من يوليوس قيصر |
C'est juste que Jules César n'a jamais pris de vote. | Open Subtitles | إن مافي الأمر، إن يوليوس قيصر لم يأخذ بالتصويت قط. |
O.K. Jules César marche dans la rue et le devin veut lui parler. | Open Subtitles | ها هو يوليوس قيصر في الشارع والعراف يتقدم باتجاهه لأنه يود محادثته، ملحّا في أمر هام |
Je viens du seul village gaulois, qui résiste encore à Jules César! | Open Subtitles | أتيت من القرية التي صمدت وستظل واقفة في وجه يوليوس قيصر |
M. Shaharyar Khan, représentant spécial du Secrétaire général au Rwanda; l'archevêque Juliusz Janusz et Mgr Nguyên Van Tôt, respectivement nonce apostolique et ancien chargé d'affaires à la Nonciature apostolique au Rwanda; M. Cissé, représentant résident adjoint du PNUD au Rwanda; le juge Honoré Rakotomanana, procureur adjoint du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | السيد شهريار خان، الممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا، ورئيس اﻷساقفة يوليوس يانوس والمونسنيور نغوين فان توت وهما على التوالي: القاصد الرسولي والقائم باﻷعمال السابق للقصادة الرسولية في رواندا، والسيد سيسيه معاون الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رواندا، والقاضي هونوريه راكوتومانانا معاون النائب العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |