la communauté mondiale devrait accorder la plus haute priorité à un programme complet de développement. | UN | ويجب أن يولي المجتمع العالمي أولوية قصوى لبرنامج شامل للتنمية. |
La Décennie est par conséquent l'occasion pour la communauté internationale d'accorder une attention accrue aux populations autochtones et d'oeuvrer au règlement de leurs problèmes. | UN | وبالتالي يوفر هذا العقد فرصة ﻷن يولي المجتمع الدولي اهتماما متزايدا للسكان اﻷصليين وللعمل على إيجاد حلول لمشاكلهم. |
Nous espérons donc que la communauté internationale prêtera l'attention voulue aux difficultés de l'Afrique et les examinera sérieusement. | UN | ولذلك نأمل أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام اللازم للصعوبات التي تواجهها افريقيا وأن يأخذها مأخذ الجد. |
la communauté internationale doit accroître son aide aux pays les moins avancés en mettant l'accent sur le développement des pays africains et l'élimination de la pauvreté dans ces pays. | UN | وعند تحديد أولويات العمل، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية قصوى لمساعدة أفريقيا على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وأن يزيد الدعم المقدم إلى أقل البلدان نموا. |
Il est de la plus haute importance que la communauté internationale accorde la priorité à la sécurité et à la sûreté nucléaires. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يولي المجتمع الدولي أولوية قصوى لموضوع الأمن ومعايير السلامة النووية. |
Le représentant a exprimé l'espoir que la communauté internationale accorderait une attention suffisante à ce problème. | UN | وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة. |
la communauté internationale se doit d'accorder une plus grande attention à la sécurité nucléaire. | UN | ويجب أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للأمن النووي. |
Il juge nécessaire une plus grande attention de la part de la communauté internationale pour que l'égalité entre les sexes devienne une réalité. | UN | ومن الضروري أن يولي المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام لكي تصبح المساواة بين الجنسين أمراً واقعاً. |
la communauté internationale doit prêter une plus grande attention aux facteurs de vulnérabilité sociale et économique auxquels les petits États insulaires en développement sont confrontés. | UN | ولا بد أن يولي المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام لأوجه الضعف الاجتماعية والاقتصادية التي تعاني منها البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Nous estimons que la communauté internationale doit dûment examiner ces propositions, qui présentent de nouvelles possibilités de règlement de ce problème qui dure depuis fort longtemps. | UN | ونرى أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام الواجب لهذه المقترحات، التي تتيح فرصة جديدة لحل هذه المسألة الطويلة الأمد. |
Il a été proposé que la communauté internationale, y compris par le biais du HCR, accorde une attention soutenue à cette question. | UN | واقترح أن يولي المجتمع الدولي، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اهتماما مستداما بهذه القضية. |
Il est donc nécessaire que la communauté internationale accorde une plus grande attention à cette région difficile de l'Afrique pendant qu'il est encore temps. | UN | ولذلك فمن الضروري أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر لهذه المنطقة الحساسة من أفريقيا بينما لا يزال الوقت متاحا. |
la communauté internationale doit donc accorder une attention particulière à la situation économique et à la sécurité sur ce continent. | UN | ولا بد أن يولي المجتمع الدولي انتباها خاصا للحالة الاقتصادية والأمنية القائمة في تلك القارة. |
la communauté internationale devrait s'intéresser davantage à ce phénomène tout en considérant les questions de la paix et de la sécurité, de la pauvreté et du développement. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر لهذه الظاهرة، مع بحث مسائل السلام والأمن والفقر والتنمية. |
L'épanouissement des enfants exige que la communauté internationale accorde une attention beaucoup plus soutenue aux premières années de leur vie. | UN | 2 - يتطلب تحقيق الإمكانات الكاملة للأطفال أن يولي المجتمع الدولي قدراً أكبر من الاهتمام لسنوات الحياة الأولى. |
La Géorgie espère que la communauté internationale prêtera l'attention qui convient au règlement de ces conflits. Cela, à son tour, contribuera de façon notable au succès de la lutte contre le terrorisme. | UN | وتأمل جورجيا أن يولي المجتمع الدولي ما يلزم من الاهتمام لحل هذه الصراعات؛ فمن شأن ذلك أن يسهم إلى حد بعيد في إنجاح الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
la communauté internationale devrait accorder une attention particulière à la nécessité d'adopter des mesures qui représentent la meilleure stratégie de paix. | UN | وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا لضرورة اعتماد تلك التدابير التي توفر أفضل استراتيجيات للسلام. |
Dans ce contexte, cette crise souligne que la communauté internationale doit d'urgence accorder plus d'attention aux liens entre les différents conflits de la région. | UN | وفي هذا السياق، تبرز الأزمة في كوت ديفوار الحاجة الماسة لأن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للارتباطات المتبادلة بين الصراعات في المنطقة. |
Le représentant a exprimé l'espoir que la communauté internationale accorderait une attention suffisante à ce problème. | UN | وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة. |
Le représentant a exprimé l'espoir que la communauté internationale accorderait une attention suffisante à ce problème. | UN | وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة. |