"يوماً بعد يوم" - Traduction Arabe en Français

    • Jour après jour
        
    • chaque jour
        
    • de jour en jour
        
    • au jour le jour
        
    • tous les jours
        
    • quotidiennement
        
    • jours après jours
        
    Et ils mettent cette chanson Jour après jour après jour. Open Subtitles ولا يزالون يشغلون تلك الأغنية يوماً بعد يوم.
    Absorber le pire l'humanité a à offrir, Jour après jour. Open Subtitles إمتصاص أسوأ ما تُقدمه البشرية يوماً بعد يوم
    La situation s'est dégradée Jour après jour au cours de la semaine dernière. UN فقد تفاقم الوضع يوماً بعد يوم خلال الأسبوع الماضي.
    Cette conception du monde s'affirme chaque jour toujours plus dans le cadre de divers instruments internationaux et régionaux. UN وفي إطار مجموعة متنوعة من الصكوك الدولية والاقليمية، يتزايد تبلور هذه الرؤية للعالم يوماً بعد يوم.
    La liste des charges portées contre lui grandit chaque jour. Open Subtitles قائمة التهم الموجهة إليه تزداد يوماً بعد يوم.
    À cela s'ajoute une situation humanitaire préoccupante qui se dégrade de jour en jour. UN وينضاف إلى ذلك الوضع الإنساني المثير للقلق والذي يزداد سوءاً يوماً بعد يوم.
    Vous fuyiez pendant que je crapahutais à travers les siècles, au jour le jour, heure par heure. Open Subtitles تتسكع، بينما أزحف عبر قرون يوماً بعد يوم ساعة بساعة
    Des enfants. tous les jours, pendant 2 ans, sans jamais être autorisé à tirer. Open Subtitles يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال، دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة
    Jour après jour, année après année, ça m'a gardé rassuré et normal, mais c'est fade. Open Subtitles يوماً بعد يوم عامٍ بعد عام وهذا حافظ على أن اكون صحي ومتناسق لكنني
    Quelqu'un qui vous rappelle, Jour après jour, de ne pas gâcher votre talent avec des futilités. Open Subtitles يوماً بعد يوم لا تبدد موهبتك في التفاهات
    Retournant à l'entrepôt Jour après jour essayant de comprendre ce qu'il s'passait jusqu'à ce qu'il en soit trop proche et qu'il se fasse assassiner. Open Subtitles كان يذهب للمستودع يوماً بعد يوم في محاولة لإكتشاف مالذي حدث إلى غاية إقترابه من ذلك بشكلٍ كبير فكان يجب عليهم قتله.
    Et les minutes qui me restent ici sur la terre verte de Dieu sont de plus en plus précieuses, Jour après jour. Open Subtitles والدقائق المتبقية لي هنا على أرض الله الخضراء تزداد قيمةً يوماً بعد يوم
    Jour après jour, mandat après mandat, et puis un jour, tu passes à autre chose. Open Subtitles يوماً بعد يوم, مذكرة وراء مذكرة وفي يوم من الأيام, يجب أن أن تتكيف مع الأمر
    Jour après jour, ils s'assoyaient ensemble, à l'ombre, et apprenaient à se connaître. Open Subtitles يوماً بعد يوم , يجلسون معاً ويتعرف احدهم للاخر
    Il en résulte que la majorité de la population pâtit de la déstructuration de l'économie nationale et locale et s'enfonce chaque jour davantage dans la pauvreté et la précarité. UN وترتب على ذلك تضرر السكان من تفكك البنية الاقتصادية الوطنية والمحلية ومعاناتها الفقر وهشاشة الأوضاع يوماً بعد يوم.
    chaque jour qui passe rend plus difficile la réalisation de l'intégralité des objectifs du Millénaire pour le développement dans les délais fixés. UN وتحقيق كامل الأهداف الإنمائية للألفية في أوقاتها المحددة يزداد صعوبة يوماً بعد يوم.
    Dans le même temps, la situation sur le terrain demeure extrêmement grave et la crise humanitaire s'intensifie chaque jour. UN وفي الوقت عينه، بقي الوضع في الميدان شديد الخطورة وتفاقمت الأزمة الإنسانية يوماً بعد يوم.
    Les questions relatives à la santé mentale prennent chaque jour de l'ampleur au Panama. UN تكتسب المسائل المتصلة بالصحة العقلية أهمية متزايدة يوماً بعد يوم في بنما.
    Les principales raisons à cela sont multiples: en premier lieu, l'espace est le patrimoine commun de l'humanité et son importance s'accroît de jour en jour. UN والأسباب الرئيسية التي تحملنا على اتخاذ هذا الموقف هي كالآتي: أولاً، إن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك بين بني البشر، وأهميته تتزايد يوماً بعد يوم.
    Chacun sait que celuici traverse une crise humanitaire des plus graves, qui s'aggrave de jour en jour. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن هذه الحالة هي حالة أزمة إنسانية عنيفة وهي تزداد سوءاً يوماً بعد يوم.
    Nous sommes 19 qui vivons au jour le jour. Open Subtitles هناك 19 منا فقط ، ونحقق ذلك يوماً بعد يوم
    Vous savez ce que c'est de la regarder tous les jours? Open Subtitles أتملكين أدنى فكرة... عن طعم رؤيتها يوماً بعد يوم...
    Nous devons poursuivre quotidiennement cet effort. UN يجب علينا مواصلة هذه الجهود يوماً بعد يوم.
    Ils font ça jours après jours crachant leur merde dans la cuve. Open Subtitles ، إنهم يقومون بهذا يوماً بعد يوم يبصقون في هذا الحوض العملاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus