"يوماً على" - Traduction Arabe en Français

    • jours au
        
    • jours à
        
    • jours de
        
    • jours suivant l'
        
    Le Président de la République convoque les électeurs pour l'élection d'une nouvelle chambre 60 jours au moins avant la fin du mandat de la Chambre. UN ويدعو رئيس الجمهورية الناخبين إلى انتخاب مجلس جديد قبل انتهاء مدة المجلس ب60 يوماً على الأقل.
    Il existe en outre une franchise couvrant les deux premiers jours consécutifs à l'accident, sauf si l'intéressé est dans l'impossibilité de travailler pendant 12 jours au moins. UN ولا يصرف بدل اﻹصابة في أول يومين يعقبان اﻹصابة ما لم يكن الشخص المصاب عاجزاً عن العمل لمدة ٢١ يوماً على اﻷقل.
    Le secrétariat communique cet additif à toutes les Parties 20 jours au moins avant la réunion. UN 16 - وتتيح الأمانة الإضافة للأطراف قبل الاجتماع بـ 20 يوماً على الأقل.
    Le montant de chaque chargement devait être réglé dans un délai de 50 jours à compter de la date de l'expédition. UN وكان من المقرر أن يتم الدفع لقاء كل شحنة بعد مرور 50 يوماً على تاريخ الشحن.
    Pour faciliter cette démarche, les participants sont invités à faire connaître au secrétariat leur intention de participer au moins 30 jours à l'avance. UN ولتيسير هذا الإجراء، يُشار على المشتركين بإخطار الأمانة برغبتهم في الحضور قبل ثلاثين يوماً على الأقل.
    Une condamnation à 540 jours de prison avec sursis avait été prononcée contre un agent de police judiciaire de la Brigade antigang de Ñuñoa. UN وقُدم استئناف ضد حكم مع وقف التنفيذ يفرض 540 يوماً على ضابط تحريات من فرقة نونيوا للتحقيق في السرقات.
    À concurrence de 20-25 jours de réunion dans l'année UN من 20 إلى 25 يوماً على الأقل من الاجتماعات خلال السنة
    Le secrétariat communique cet additif à toutes les Parties 20 jours au moins avant la réunion. UN 16 - تتيح الأمانة الضميمة للأطراف قبل 20 يوماً على الأقل من الاجتماع.
    25. Bien que la période de détention préalable à l'inculpation soit de 23 jours au maximum, tous les suspects ne sont pas détenus dans tous les cas pendant toute cette période. UN 25- وقال أيضا إنه بينما يجوز أن تصل فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة إلى 23 يوماً على الأكثر فإن المتهمين لا يحتجزون في جميع الأحوال طوال هذه الفترة.
    Ces communications doivent être envoyées 90 jours au moins avant l'échéance du délai de 17 mois prévu dans le présent paragraphe ou de la prorogation de 12 mois en cours. UN وتصدر هذه الرسائل قبل ٠٩ يوماً على اﻷقل من تاريخ انقضاء مدة اﻟ ٧١ شهراً المنصوص عليها في هذه الفقرة، أو من تاريخ انقضاء فترة التمديد السنوي الجاري.
    Le secrétariat distribue sous forme de document la liste de ces organisations, accompagnée de renseignements suffisants, 30 jours au moins avant la session de la Conférence. UN وتعمِّم الأمانة، في شكل وثيقة، قائمة بتلك المنظمات، تتضمَّن معلومات كافية عنها، قبل موعد انعقاد المؤتمر بثلاثين يوماً على الأقل.
    Les États Membres seraient également chargés de rendre compte en détail au Comité de toute saisie ainsi opérée dans les 60 jours au plus tard à compter de ladite saisie. UN وستكلّف الدول الأعضاء أيضاً بتقديم تقرير إلى اللجنة عن تفاصيل أي عملية مصادرة من هذا القبيل، في موعد لا يتجاوز 60 يوماً على هذه العملية.
    Pour les infractions terroristes, la détention des suspects est de vingt-huit jours au moins, mais elle ne peut excéder quatre mois. UN أما في حالة الجرائم الإرهابية، فإن مدة احتجاز المشتبه فيهم تصل إلى ثمانية وعشرين يوماً على الأقل، علماً بأنه لا يجوز أن تتجاوز أربعة أشهر.
    a) Dans le cas d'une session ordinaire, quarante-deux jours au moins à l'avance; UN (أ) في حالة الدورة العادية، قبل موعد عقدها باثنين وأربعين يوماً على الأقل؛
    b) Dans le cas d'une session extraordinaire, quatorze jours au moins avant la date fixée conformément à l'article 6. UN (ب) في حالة الدورة الاستثنائية، قبل التاريخ المحدد طبقاً للمادة 6 أعلاه بأربعة عشر يوماً على الأقل.
    Il reste 47 jours à votre deuxième service obligatoire. Open Subtitles باقي 47 يوماً على انتهاء مدة خدمتك الإلزامية الثانية
    Les Parties réunies au sein de l'Organe exécutif examinent les propositions d'amendements à sa session suivante, pour autant que le Secrétaire exécutif les ait transmises aux Parties au moins quatre—vingt—dix jours à l'avance. UN وتناقش اﻷطراف التي تجتمع في إطار الهيئة التنفيذية التعديلات المقترحة في دورتها التالية، شريطة أن يكون اﻷمين التنفيذي قد عمم المقترحات على اﻷطراف قبل موعد مناقشتها بتسعين يوماً على اﻷقل.
    Indemnité journalière de subsistance : 27 jours à 268 US$ = 188 136 US$ UN بدل اﻹقامة اليومي: ٧٢ يوماً على أساس ٨٦٢ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة = ٦٣١ ٨٨١ دولاراً
    Selon l'auteur, l'amende a été payée immédiatement, mais son fils est resté en prison 18 jours de plus. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن ابنها بقي في السجن لمدة 18 يوماً على الرغم من تسديد مبلغ الغرامة على الفور.
    On a 90 jours de retard sur cette propriété. Open Subtitles إننا مُتأخرون 90 يوماً على تلك الملكيّة.
    Le 12 mai 2011, après vingt-sept jours de détention avant jugement, la police les a déférés devant un juge local. UN وفي 12 أيار/مايو 2011، أي بعد مرور 27 يوماً على الاحتجاز قبل المحاكمة، أحضرت الشرطة الملتمسين أمام قاضٍ محلي.
    Par exemple, le calendrier initial de réalisation du projet, qui devait être présenté dans les 15 jours suivant l'entrée en vigueur du contrat, a été remis avec 90 jours de retard. UN على سبيل المثال لم يقدم الجدول الزمني الأولي للمشروع، الذي كان مفترضا أن يقدمه في غضون 15 يوماً من تاريخ بدء نفاذ العقد، إلا بعد مرور تسعين يوماً على موعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus