La Chine a proclamé le 8 août, date d'ouverture des Jeux olympiques de Beijing, Journée nationale du sport. | UN | وأعلنت الصين 8 آب/أغسطس موعد افتتاح الألعاب الأوليمبية في بكين، يوماً وطنياً للياقة البدنية في الصين. |
Le Bureau de la concurrence a établi un plan de promotion qui a abouti à la publication de la proclamation présidentielle no 384 faisant du 5 décembre la Journée nationale de la concurrence. | UN | 71- وأعد المكتب خطة للدعوة أدت إلى إصدار الإعلان الرئاسي رقم 384 الذي تقرر بموجبه أن يكون يوم 5 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً وطنياً للمنافسة. |
Pour sensibiliser le public à la question des changements climatiques et du développement durable, elle a lancé la Journée nationale à faible émission de carbone qui a été est célébrée le 17 juin 2013. | UN | وأعلنت يوم 17 حزيران/يونيه 2013 يوماً وطنياً منخفض الكربون، سعياً إلى توعية عامة الناس بتغير المناخ والتنمية المستدامة. |
Par décret présidentiel, le 28 juin avait été déclaré Journée nationale de l'orientation sexuelle en Bolivie. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي، أُعلن يوم 28 حزيران/يونيه يوماً وطنياً للأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة في بوليفيا. |
Il a été décidé de proclamer le 9 octobre Journée nationale de commémoration de l'Holocauste. | UN | وتقرر إعلان يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر يوماً وطنياً لتذكر محرقة اليهود. |
Le 1er février de chaque année a été désigné Journée nationale pour la lutte contre la MGF, occasion de sensibiliser les communautés aux effets nocifs de ces pratiques. | UN | وأعلن يوم 1 شباط/ فبراير من كل عام يوماً وطنياً لختان الإناث، يستخدم لتوعية المجتمع بأضرار ختان الإناث. |
Une Journée nationale a été consacrée à la lutte contre les ententes, journée au cours de laquelle le Président de la Mongolie avait rappelé l'illégalité des ententes et la nécessité de les poursuivre. | UN | وأشار إلى أن بلده قد حدّد يوماً وطنياً لمكافحة التكتلات الاحتكارية وإن الرئيس المنغولي قد ذكّر خلال ذلك اليوم بعدم مشروعية التكتلات الاحتكارية وبضرورة مقاضاة أصحابها. |
70. Afin de prévenir les épidémies, notamment le choléra, le Gouvernement a institué une Journée nationale de lavage des mains. | UN | 70- وسعياً لمنع انتشار الأوبئة، ولا سيما الكوليرا، تنظّم الحكومة يوماً وطنياً لغسل الأيدي. |
211. Le Sultanat d'Oman fait partie des 10 pays qui accordent le plus d'attention à la préservation et à la mise en valeur de l'environnement. Une Journée nationale de l'environnement et un mois dit " des municipalités et de l'environnement " sont célébrés chaque année. | UN | 211- وسلطنة عُمان من الدول العشر الأكثر اهتماماً وعناية بالبيئة على المستوى الدولي وهي تخصص يوماً وطنياً من كل عام للبيئة وشهراً من كل عام للبلديات والبيئة. |
Loi no 11 489 du 20 juin 2007, proclamant le 6 décembre Journée nationale de mobilisation des hommes pour mettre fin aux violences contre les femmes, disponible sur : | UN | القانون رقم 11489، المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2007، الذي يحدد 6 كانون الأول/ديسمبر يوماً وطنياً لتعبئة الرجال من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. ويمكن الاطلاع عليه في الموقع: |
87. Le 15 juin a été déclaré Journée nationale de lutte contre les brutalités, la maltraitance, la marginalisation et les actes de négligence à l'égard des personnes âgées en vertu du décret no 33158, promulgué en 2006. | UN | 87- وأعلن يوم 15 حزيران/يونيه يوماً وطنياً لمكافحة العنف ضد كبار السن وإساءة معاملتهم وتهميشهم وإهمالهم بموجب المرسوم رقم 33158 الصادر في عام 2006. |
Le Président avait proclamé le 25 novembre 2010 Journée nationale de la violence familiale afin de sensibiliser la population au problème de la violence familiale et sexuelle. | UN | وقد نص إعلان رئاسي على جعل يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 يوماً وطنياً لمكافحة العنف المنزلي بهدف التوعية بالعنف المنزلي والجنسي. |
Décret ministériel no 636 de 1999 qui fait du premier lundi d'octobre une Journée nationale pour l'enfance célébrée dans toutes les écoles primaires, comme suite à une proposition de la Ligue des États arabes; | UN | - القرار الوزاري رقم 636 لسنة 1999 بشأن اعتبار أول يوم اثنين من شهر تشرين الأول/ أكتوبر من كل عام يوماً وطنياً مفتوحاً للأطفال في جميع مدارس التعليم الأساسي بناء على قرار جامعة الدول العربية؛ |
Dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui s'étend sur toute l'année, le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie a proclamé le 10 décembre Journée nationale des droits de l'homme. | UN | 12 - وكجزء من الاحتفال الذي يستغرق عاماً بالذكرى السنوية السادسة عشرة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أعلنت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة يوم 10 كانون الأول/ديسمبر يوماً وطنياً لحقوق الإنسان. |
En plus de ces actions, le Ministère de la santé a déclaré le 28 mai Journée nationale de réduction de la mortalité maternelle, au cours de laquelle des évaluations doivent être réalisées à tous les niveaux du SUS. | UN | بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، أعلنت وزارة الصحة الثامن والعشرين من أيار/ مايو يوماً وطنياً لتخفيض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس، حيث ستجرى عمليات تقييم على جميع مستويات النظام الصحي الموحد. |
Récemment, l'Assemblée nationale du Nicaragua a proclamé le 10 juin Journée nationale de solidarité avec l'Argentine pour la question des îles Malvinas, et le Parlement centraméricain a décidé de célébrer la Journée de la solidarité centraméricaine avec les îles Malvinas argentines à la même date. | UN | 50 - وأشارت إلى أن الجمعية الوطنية في نيكاراغوا قد أعلنت مؤخراً 10 حزيران/يونيو يوماً وطنياً للتضامن مع الأرجنتين في مسألة جزر مالفيناس، وأعلن برلمان أمريكا الوسطى اليوم ذاته يوماً لتضامن أمريكا الوسطى مع جزر مالفيناس الأرجنتينية. |
Le 25 novembre a été proclamé Journée nationale contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et l'année 2012 proclamée Année de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | 124- وتقرر إعلان يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر(107) يوماً وطنياً لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وإعلان عام 2012 عاماً لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Le 10 décembre, Journée des droits de l'homme, le Président Karzai a publiquement lancé le Plan d'action et déclaré que le 10 décembre serait la Journée nationale du souvenir en hommage aux victimes et qu'un mémorial serait construit à la prison de Pul-i-Charkhi près de Kaboul. | UN | ففي 10 كانون الأول/ديسمبر، وهو يوم حقوق الإنسان، أطلق الرئيس قرضاي خطة عمل وصرح بأن العاشر من كانون الأول/ديسمبر سيكون يوماً وطنياً لتذكّر الضحايا وأن نُصباً تذكارياً سيُبنى لهم بسجن بول الشرقي قرب كابل. |
13. Le Portugal a communiqué des renseignements sur une campagne de sensibilisation lancée par le Conseil des ministres en 1998 dans le cadre de la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, avec notamment diffusion de documentation, sensibilisation du public et proclamation du 10 décembre comme Journée nationale des droits de l'homme. | UN | 13- وقدّمت البرتغال معلومات عن حملة توعية أطلقها مجلس الوزراء في عام 1998 احتفالاً بالذكرى الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. وشملت الأنشطة في هذا الإطار نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان، وشن حملات توعية في هذا المجال، وإعلان يوم 10 كانون الأول/ديسمبر يوماً وطنياً لحقوق الإنسان. |
Au nombre des mesures législatives visant à lutter contre la violence et l'exploitation sexuelles des enfants et des adolescents, on peut citer la Loi 9970 qui a institué la Journée nationale de lutte contre la violence et l'exploitation sexuelles des enfants et des adolescents > > , sanctionnée le 17 mai 2000. | UN | ومن بين التدابير التشريعية التي تهدف إلى مكافحة الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين القانون رقم 9970، الذي حدد يوماً وطنياً لمكافحة الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين، والذي أجيز في 17 أيار/ مايو 2000. |