"يوما الماضية" - Traduction Arabe en Français

    • derniers jours
        
    • jours précédents
        
    Pourcentage d'élèves utilisant un autre type de tabac au cours des 30 derniers jours UN نسبة الطلبة الذين يستخدمون نوعا أخر من أنواع التبغ خلال الثلاثين يوما الماضية
    Il sera question ci-dessous des événements des 30 derniers jours. UN ونتناول فيما يلي التطورات الحاصلة في اﻟ ٣٠ يوما الماضية.
    Il sera question ci-dessous des événements des 30 derniers jours. UN ويجري فيما يلي تناول التطورات الحاصلة في اﻟ ٣٠ يوما الماضية.
    Pourcentage d'élèves fumant des cigarettes par jour ou plus durant les 30 derniers jours UN نسبة الطلبة الذين يدخنون السجائر يوما أو أكثر خلال 30 يوما الماضية
    :: Lors de l'enquête mondiale sur la santé scolaire menée récemment dans un grand nombre de pays en développement, 20 à 65 % des enfants d'âge scolaire ont indiqué avoir été verbalement ou physiquement molestés dans les 30 jours précédents. UN - وقد وجدت دراسة استقصائية عالمية عن الصحة المدرسية تقدم تقارير عن مجموعة واسعة النطاق من البلدان النامية، مؤخرا، أن ما يتراوح بين 20 إلى 65 في المائة من الأطفال في سن الدراسة قد بلّغوا عن أنهم تعرضوا للترهيب شفهيا أو بدنيا خلال الثلاثين يوما الماضية(9).
    Les événements des 18 derniers jours ont également mis en évidence d'autres problèmes que rencontrent les petits États insulaires en développement. UN لقد أبرزت أيضا الأحداث التي وقعت خلال الـ 18 يوما الماضية قضايا أخرى تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في العالم.
    Au cours des 40 derniers jours seulement, 5 000 Serbes sont partis en République fédérale de Yougoslavie, en Republika Srpska, en Norvège, au Royaume-Uni ou au Canada. UN وخلال اﻟ ٠٤ يوما الماضية فقط، غادر ٠٠٠ ٥ صربي المنطقة متجهين إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا والنرويج والمملكة المتحدة وكندا.
    On trouvera dans le présent rapport un exposé de l'évolution de la situation au cours des 30 derniers jours. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت خلال الثلاثين يوما الماضية.
    À notre avis, ces pourparlers permettront de faire avancer les travaux sur les questions dont l'examen a été achevé ces 20 derniers jours. UN وفي رأينا أن هذه المناقشات ستعزز العمل بشأن المسائل التي جرى اﻹنتهاء منها خلال العشرين يوما الماضية.
    Au moins une fois dans la vie dans les 30 derniers jours UN مرة واحـدة على الأقـــل في الـ 30 يوما الماضية
    Ce sont les observations confirmées des 120 derniers jours. Open Subtitles هذه مشاهد مؤكدة خلال الـ120 يوما الماضية
    Avez-vous fait quelque chose ces 30 derniers jours, contraire Open Subtitles هل قمت بعمل أى شىء خلال الثلاثين يوما الماضية
    Au moins 10 fois au cours des 30 derniers jours* UN عشر مرات على الأقل في الـ 30 يوما الماضية*
    Ils concluent également que, durant les 30 derniers jours, il n'y a eu aucun passage de marchandises à des fins commerciales à la frontière entre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et la République de Bosnie-Herzégovine. UN كما يستنتج الرئيسان المشاركان أن البعثة لم تكتشف خلال اﻟ ٣٠ يوما الماضية أية عمليات شحن متعددة المراحل عبر الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Sur ce total, 2 354 (soit 87 %) n'avaient pas modifié leur mot de passe dans les 60 jours précédents et 1 926 (71 %) de ces usagers, dont quatre ayant un compte d'administrateur, ne l'avaient pas changé dans les 180 jours précédents. UN ومن بـين هـــذه الحسابـــات هناك 354 2 حسابا للمستعملين (بنسبة 87 في المائة) لم تغيّر كلمات السر بها خلال فترة الستين يوما الماضية و 926 1 مستعملا (بنسبة 71 في المائة) من هؤلاء المستعملين لم يغيِّروا كلمة السر الخاصة بهم خلال فترة 180 يوما الأخيرة، ومن بينهم أربعة مستعملين لديهم حقوق تشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus