"يوما عن" - Traduction Arabe en Français

    • jours sur
        
    • jours de
        
    • jours des
        
    • jours un rapport sur
        
    • de jour en
        
    19. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport tous les 60 jours sur les progrès accomplis dans l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de la présente résolution; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير إلى المجلس كل 60 يوما عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفي تنفيذ هذا القرار؛
    En sa qualité de Président du Comité, le Représentant permanent du Portugal, José Filipe Moraes Cabral, a présenté le rapport ordinaire élaboré tous les 90 jours sur les travaux du Comité. UN وقام خوسيه فيليب مورايس كابرال، الممثل الدائم للبرتغال بصفته رئيسا للجنة، بعرض التقرير الدوري الذي يقدم كل 90 يوما عن أعمالها.
    17. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport dans les 30 jours suivant l'adoption de la présente résolution, puis à nouveau dans un délai de 30 jours, sur l'état d'élaboration des plans mentionnés plus haut au paragraphe 16, ainsi que sur les aspects politiques évoqués plus haut aux paragraphes 6 et 7; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار ثم مرة أخرى خلال 30 يوما عن حالة التطورات التي تستجد بشأن الخطط المبينة في الفقرة 16 أعلاه، بالإضافة إلى الجوانب السياسية المبينة في الفقرتين 6 و 7 أعلاه؛
    Le Conseil m'a en outre prié de lui rendre compte tous les 90 jours de l'exécution du mandat de la MINUL. UN كما طلب المجلس إليّ أن أقدم إليه تقريرا كل 90 يوما عن تنفيذ ولاية البعثة.
    L'article 26 spécifie que les fonctionnaires qui ont effectué une période de service ininterrompu de six mois minimum et de cinq ans maximum ont droit à 15 jours de vacances. UN المادة ٢٦: تقرر فترة إجازة مدتها ١٥ يوما عن كل فترة عمل أدناها ٦ شهور متصلة وأقصاها ٥ سنوات.
    2. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte tous les 45 jours des faits nouveaux d'importance concernant l'application du Plan de règlement; UN " 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا كل 45 يوما عن التطورات المهمة في تنفيذ خطة التسوية؛
    22. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les 180 jours un rapport sur le respect par l'Érythrée des dispositions de la présente résolution; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون 180 يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛
    Qu'est-ce qui a 16 ans et devient plus chaud de jour en jour ? Open Subtitles لدي الغاز , ايها الجميع ما البالغ من العمر 16 سنة ويزداد سخونة يوما عن يوم؟
    17. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport dans les 30 jours suivant l'adoption de la présente résolution, puis à nouveau dans un délai de 30 jours, sur l'état d'élaboration des plans mentionnés plus haut au paragraphe 16, ainsi que sur les aspects politiques évoqués plus haut aux paragraphes 6 et 7; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار ثم مرة أخرى خلال 30 يوما عن حالة التطورات التي تستجد بشأن الخطط المبينة في الفقرة 16 أعلاه، بالإضافة إلى الجوانب السياسية المبينة في الفقرتين 6 و 7 أعلاه؛
    L'événement a été marqué par l'organisation d'un cours de 20 jours sur le thème < < Ethnicité, identité et conflit > > , qui a permis aux chercheurs sri-lankais vivant à l'étranger de rencontrer leurs confrères dans le pays. UN وللاحتفال بهذه الذكرى تم تنفيذ دورة لمدة عشرين يوما عن الإثنية والهوية والصراع جمعت بين الباحثين الذين ينتمون إلى سري لانكا ويعيشون في الخارج وأولئك الذين يعيشون في سري لانكا للمشاركة كأعضاء في هيئة التدريس.
    Par la résolution 1916 (2010), il a prié le Coordonnateur de l'aide humanitaire pour la Somalie de lui faire rapport tous les 120 jours sur tout obstacle rencontré dans l'acheminement de l'aide humanitaire en Somalie. UN وبموجب القرار 1916 (2010)، طلب المجلس إلى منسق المعونة الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال أن يقدم إليه تقريرا كل 120 يوما عن أية عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال.
    Par sa résolution 1916 (2010), il a prié le Coordonnateur de l'aide humanitaire des Nations Unies pour la Somalie de lui faire rapport tous les 120 jours sur tout obstacle rencontré dans l'acheminement de l'aide humanitaire en Somalie. UN وطلب المجلس إلى منسق المعونة الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال، بموجب القرار 1916 (2010)، أن يقدم إليه تقريرا كل 120 يوما عن أية عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال.
    Par sa résolution 1916 (2010), il a prié le Coordonnateur de l'aide humanitaire des Nations Unies pour la Somalie de lui faire rapport tous les 120 jours sur tout obstacle rencontré dans l'acheminement de l'aide humanitaire en Somalie. UN وبموجب القرار 1916 (2010)، طلب المجلس إلى منسق المعونة الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال أن يقدم إليه تقريرا كل 120 يوما عن أية عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال.
    Le 16 novembre 2009, en sa qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie, le Représentant permanent du Mexique, Claude Heller, a présenté au Conseil le rapport demandé tous les 120 jours sur les travaux du Comité. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم السفير كلود هيلر، رئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، والممثل الدائم للمكسيك، تقرير اللجنة التي تعده كل 120 يوما عن أعمالها.
    Le 20 août, Fazli Corman (Turquie), en sa qualité de Président par intérim du Comité créé par la résolution 1718 (2006), a remis le rapport qu'il présente tous les 90 jours sur les travaux du Comité pour la période allant jusqu'au 14 août. UN في 20 آب/أغسطس، قام فازلي جورمان (تركيا)، بصفته رئيسا بالنيابة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، بعرض التقرير العادي عن فترة التسعين يوما عن أعمال اللجنة للفترة المنتهية في 14 آب/أغسطس.
    1. Un salarié a droit à 30 jours de congé de maladie payés par l'employeur par année de travail. UN 1- يستحق العامل إجازة مرضية بأجر يدفع من قبل صاحب العمل لمدة ثلاثين يوما عن سنة العمل؛
    Selon d'autres informations reçues par le Rapporteur spécial, après son arrestation, Salaheddine Zikikout aurait été gardé au secret pendant 53 jours, soit 43 jours de plus que la période maximale autorisée par la loi. UN وأشارت معلومات جديدة تلقاها المقرر الخاص أن صلاح الدين زيكيكوت احتُجز بعد القبض عليه لفترة ٣٥ يوما في حالة عزل عن أي اتصال، أي لفترة تزيد بمقدار ٣٤ يوما عن الحد اﻷقصى الذي يسمح به القانون.
    Or, ces préparatifs ayant été suspendus pendant la visite de M. Kittani en Angola, le processus a maintenant pris 10 à 15 jours de retard sur le calendrier initial. UN غير أنه نتيجة لوقف هذه اﻷعمال التحضيرية خلال زيارة السيد كتاني الى أنغولا، باتت العملية متأخرة اﻵن فترة تتراوح بين ١٠ الى ١٥ يوما عن موعدها اﻷصلي.
    C’est pourquoi il est proposé que les États Membres qui ont 90 jours de retard dans le versement de leurs contributions soient informés par le Secrétariat qu’ils sont redevables d’arriérés de contributions et priés de spécifier la date de leur versement. UN وبناء عليه، من المقترح قيام اﻷمانة العامة بإبلاغ الدول اﻷعضاء التي تتأخر ٠٩ يوما عن موعد الوفاء بالتزاماتها باﻷنصبة المقررة، بأنها متأخرة في الدفع والطلب إليها تحديد موعد الدفع.
    2. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte tous les 45 jours des faits nouveaux d'importance concernant l'application du Plan de règlement; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ٤٥ يوما عن التطورات المهمة في تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte tous les 45 jours des faits nouveaux d'importance concernant l'application du Plan de règlement; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ٤٥ يوما عن التطورات المهمة في تنفيذ خطة التسوية؛
    22. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les 180 jours un rapport sur le respect par l'Érythrée des dispositions de la présente résolution; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون 180 يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛
    D'après des estimations fiables, le nombre des colons turcs dépasseraient 85 000 et augmente de jour en jour, alors que les Chypriotes turcs de souche sont obligés de quitter la partie occupée de l'île. UN واستنادا إلى تقديرات موثوق بها، فإن عدد المستوطنين اﻷتراك ربما يكون قد تجاوز ٠٠٠ ٨٥ ويتزايد يوما عن يوم، في حين أجبر القبارصة المنحدرون من أصل تركي على مغادرة الجزء المحتل من الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus