Au total, 24 témoins à décharge, y compris les deux accusés, ont été entendus en 30 jours d'audience. | UN | وإجمالا، استمع إلى 24 شاهد نفي، بمن فيهم المتهمان، على مدى 30 يوما من المحاكمة. |
La présentation des moyens à charge est sur le point de s'achever, et on estime à environ 15 jours d'audience supplémentaires le laps de temps nécessaire au Procureur pour conclure ses réquisitions. | UN | وقد شارفت مرافعة الادعاء على نهايتها ويتوقع أن يحتاج إلى نحو خمسة عشر يوما من المحاكمة قبل أن ينهي مرافعته. |
Il faudra 182 jours d'audience supplémentaires pour le mener à terme. | UN | وستلزم فترة إضافية من 182 يوما من المحاكمة لإنهائها. |
On estime à un maximum de 35 jours d'audience le temps nécessaire pour entendre les moyens à décharge de la Défense et les réquisitions et plaidoiries des parties. | UN | وسيلزم خمسة وثلاثون يوما من المحاكمة لعرض قضية الدفاع والاستماع إلى المرافعة الختامية. |
Pour les procès de Butare et des Militaires I, la présentation des moyens à charge s'est achevée après 212 et 202 jours de procès, respectivement. | UN | ففي قضيتي بوتاري والعسكريين الأولى، اختتم الادعاء العام قضيته بعد 212 يوما و 202 يوما من المحاكمة على التوالي. |
Dans le procès de Butare, le Procureur a achevé la présentation de ses moyens à charge après 212 jours d'audience. | UN | ففي محاكمة بوتاري، اختتم الادعاء مرافعته بعد 212 يوما من المحاكمة. |
Dans l'affaire Seromba, le Procureur a achevé la présentation de ses moyens à charge en 25 jours d'audience. | UN | 26 - وفي محاكمة سيرومبا التي تهم متهما واحدا، اختتم الادعاء مرافعته بعد خمسة وعشرين يوما من المحاكمة. |
Le procès Gacumbitsi s'est ouvert le 28 juillet 2003 et jugement a été rendu le 17 juin 2004 après 31 jours d'audience. | UN | وبدأت محاكمة غاكومبيتسي في 28 تموز/يوليه 2003، وصدر الحكم في 17 حزيران/يونيه 2004 بعد 31 يوما من المحاكمة. |
Le procès Ndindabahizi s'est ouvert le 1er septembre 2003 et jugement a été rendu le 15 juillet 2004 après 27 jours d'audience. | UN | وبدأت قضية ندينداياهيزي في 1 أيلول/سبتمبر 2003 مع إصدار الحكم في 15 تموز/يوليه 2004 بعد 27 يوما من المحاكمة. |
Dans le procès Muhimana, qui s'est ouvert le 29 mars 2004, les parties ont fini de présenter leurs moyens respectifs après 34 jours d'audience. | UN | وفي محاكمة موهيمامنا، التي بــدأت في 29 آذار/مارس 2004، قدمت الأطراف الأدلة الخاصة بها بعد 34 يوما من المحاكمة. |
Dans l'affaire Seromba, le Procureur a achevé la présentation de ses moyens à charge en 25 jours d'audience. | UN | 27 - وفي قضية سيرومبا، أنهى الادعاء مرافعته بعد خمسة وعشرين يوما من المحاكمة. |
Pour le procès du Gouvernement, qui regroupe quatre accusés, la présentation des moyens à charge s'est achevée après 178 jours d'audience. | UN | 24 - وفي قضية الحكومة التي يمثل فيها أربعة متهمين، انتهى الادعاء من مرافعته بعد 178 يوما من المحاكمة. |
Ayant commencé à présenter les moyens à décharge le 7 janvier 2010, la défense a produit 133 éléments de preuve et appelé 19 témoins en 68 jours d'audience, de janvier à juillet 2010. | UN | وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2010، قام الدفاع بتقديم 133 قطعة من الأدلة والبينات، واستدعى 19 شاهدا للإدلاء بشهادتهم وذلك خلال ما مجموعه 68 يوما من المحاكمة. |
Le procès des Militaires II, qui regroupe quatre accusés, durera 248 jours d'audience, calculés sur la base de l'estimation de 62 jours par accusé. | UN | 25 - وستستغرق محاكمة العسكريين الثانية التي تشمل أربعة متهمين 248 يوما من المحاكمة على أساس الفترة التقديرية من اثنين وستين يوما لمحاكمة متهم واحد. |
Le procès à accusé unique intenté contre Muvunyi s'est ouvert le 28 février 2005 et à déjà été conduit sur plus de 17 jours d'audience. | UN | 28 - وبدأت محاكمة موفونيي التي تشمل متهما واحدا في 28 شباط/فبراير 2005 وهي مستمرة حتى الآن منذ أكثر من سبعة عشر يوما من المحاكمة. |
Le procès à accusé unique intenté contre Muvunyi s'est ouvert le 28 février 2005 et à déjà été conduit sur plus de 45 jours d'audience. | UN | 27 - وبدأت محاكمة المتهم الوحيد موفونيي في 28 شباط/فبراير 2005 ولا تزال مستمرة حتى الآن منذ أكثر من خمسة وأربعين يوما من المحاكمة. |
Conduit en parallèle avec celui des < < médias > > , ce procès s'est ouvert le 18 septembre 2001. Le 2 novembre 2001, le Procureur a achevé la présentation de ses moyens après 27 jours d'audience au cours desquels 19 témoins ont été entendus. | UN | 32 - في 18 أيلول/سبتمبر 2001، بدأت هذه المحاكمة التي جرت على مسار مزدوج مع قضية " وسائط الإعلام " .() واختتم الادعاء مرافعته في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001، بعد 27 يوما من المحاكمة استمع خلالها إلى 19 شاهداً. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Rasim Delić, le réquisitoire et la plaidoirie ont été entendus à la mi-juin 2008 et le jugement a été rendu le 15 septembre 2008 au terme de 115 jours de procès. | UN | 8 - واستمعت المحكمة إلى المرافعات الختامية في قضية ديليتش في منتصف حزيران/يونيه 2008 وصدر الحكم فيها في 15 أيلول/سبتمبر 2008 بعد 115 يوما من المحاكمة. |