Tu dois être ici dans moins de deux jours et demi. | Open Subtitles | عليك العودة إلى هنا فى أقل من يومين ونصف |
Au camp de Djénine, par exemple, trois jeunes aveugles ont été laissés menottés dans la rue pendant deux jours et demi. | UN | وفي مخيم جنين للاجئيـن، على سبيل المثال، تـُرك ثلاثـة شباب مكفوفون مكبلـي اليدين في الشارع لمدة يومين ونصف يوم. |
La réunion consultative a tenu des séances plénières et des réunions de groupes de travail pendant deux jours et demi. | UN | ٥ - وعقد الاجتماع الاستشاري جلسات عامة وجلسات أفرقة عاملة على مدى فترة يومين ونصف اليوم. |
L'auteur a été battu et amené dans un endroit où il a été torturé physiquement et psychologiquement pendant deux jours et demi. | UN | وتعرض صاحب البلاغ للضرب ثم اقتيد إلى مكان تعرض فيه للتعذيب الجسدي والنفسي مدة يومين ونصف. |
Cent trente représentants venus de 15 pays ont participé aux deux journées et demie d’exposés. | UN | وحضر هذا البرنامج الذي دام يومين ونصف ١٣٠ ممثلا من ١٥ بلدا. |
À l'occasion d'Aïd al-Fitr, il a en outre fallu fermer tous les centres pendant deux jours et demi. | UN | وعلاوة على ذلك، استلزمت عطلة عيد الفطر إغلاق جميع المراكز لمدة يومين ونصف يوم. |
De plus, ils ont droit à 30 jours de vacances annuelles, soit deux jours et demi par mois, et ni le jeune travailleur ni son représentant légal ne peuvent renoncer à tout ou partie de ces congés annuels, même contre rétribution. | UN | وإضافة إلى أوقات الراحة التي حددت له بموجب هذه المواد، فإن الحدث يستحق اجازة سنوية قدرها ثلاثون يوماً عن كل سنة خدمة فعلية، وبمعدل يومين ونصف لكل شهر من شهور الخدمة الفعلية. |
Je note toutefois qu'à la présente session, nous aurons terminé nos travaux deux jours et demi plus tôt que prévu. | UN | إلا أنني ألاحظ أننا فعليا ننتهي من هذه الدورة قبل يومين ونصف من الموعد المحدد في الأساس. |
Il fait état du décès de 156 femmes sous les coups de leur compagnon ou ex-compagnon en 2008, soit en moyenne une femme tous les deux jours et demi. | UN | ويشير هذا التعداد إلى وفاة 156 امرأة في عام 2008، نتيجة ضرب تعرضن له من شريك أو شريك سابق، أي ما يعادل امرأة واحدة كل يومين ونصف. |
La première conférence scientifique organisée dans le cadre de la Convention, d'une durée de deux jours et demi, se tiendra du 22 au 24 septembre. | UN | وسيعقد المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر لمدة يومين ونصف من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر. |
La première conférence scientifique organisée dans le cadre de la Convention, d'une durée de deux jours et demi, se tiendra du 22 au 24 septembre. | UN | وسيعقد المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر لمدة يومين ونصف في الفترة بين 22 و24 أيلول/سبتمبر. |
Le Comité se réunit selon que de besoin, en principe pendant deux jours et demi, mais ne décide de tenir une réunion que si des questions de fond et les besoins l'exigent, la durée de la réunion étant elle-même déterminée en fonction de ces éléments. | UN | وتجتمع لجنة التنسيق على أساس مخصص حسبما تقتضي الظروف، ولمدة يومين ونصف عادة، إلا أن قرار عقد الاجتماعات وأمد تلك الاجتماعات محكوم بالموضوع والاحتياجات. |
8. Le PRÉSIDENT dit que le thème des réserves a été proposé, mais n'a pas été retenu du fait que la réunion devrait être limitée à deux jours et demi. | UN | 8- الرئيس ذكر أن موضوع التحفظات اقترح، ولكنه لم يحفظ بسبب قصر الاجتماع على يومين ونصف. |
Au camp de réfugiés de Djénine par exemple, l'armée israélienne a laissé trois jeunes aveugles menottés dans la rue pendant deux jours et demi. | UN | وأثناء الهجوم على مخيم جنين للاجئين، على سبيل المثال، ترك الجيش الإسرائيلي ثلاثة شبان مكفوفين مكبلي الأيدي في الشارع يومين ونصف يوم. |
Une cinquantaine de personnes ont assisté à cette rencontre d'une durée de deux jours et demi qui était accueillie par le Gouvernement liechtensteinois, en présence du Ministre des affaires étrangères et du Procureur général du Liechtenstein et du Représentant permanent de ce pays auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | واستضافت حكومة ليختنشتاين الاجتماع الذي شارك فيه وزير الخارجية والمدعي العام والممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. وحضر نحو 50 شخصاً حلقة العمل التي استغرقت يومين ونصف اليوم. |
28. La consultation informelle a duré deux jours et demi. | UN | 28- وعقدت المشاورة غير الرسمية على مدى يومين ونصف. |
Pendant deux jours et demi, les participants ont tenu des débats intensifs sur les questions critiques et urgentes relatives au rôle que pouvaient jouer les guides de l'opinion et les médias sud-africains pour suivre et faciliter la transition vers une nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique. | UN | وقام المشتركون لمدة يومين ونصف اليوم بمداولات مكثفة بشأن القضايا الحاسمة والملحة المتعلقة بدور صانعي الرأي في جنوب افريقيا ووسائط اﻹعلام في تغطية وتسهيل الانتقال الى جنوب افريقيا جديدة غير عنصرية وديمقراطية. |
1. Pendant deux jours et demi, les participants aux travaux de la phase de haut niveau ont présenté les contributions de leur pays ou de leur organisation à la mise en œuvre rapide et effective de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | 1- على مدى يومين ونصف اليوم، قدم المشتركون في أعمال الجزء الرفيع المستوى مساهمات بلدانهم أو منظماتهم من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على نحو فعال وفي حينه. |
Ces consultations, dont la durée a été portée à deux jours et demi en 1997, ont rassemblé plus de 150 ONG, y compris celles assurant la coordination du processus PARinAC et des ONG du Sud. | UN | واستغرقت هذه المشاورات يومين ونصف يوم في عام ٧٩٩١ وحضرتها أكثر من ٠٥١ منظمة غير حكومية، بما في ذلك جهات الوصل المتعلقة بالشراكة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال العمل، والمنظمات غير الحكومية الجنوبية. |
Les modules ont été mis à l’essai lors de l’atelier de formation ci-dessus mentionné de deux jours et demi, qui s’est déroulé à Kampala en mars 1999. | UN | وقد اختبرت مجموعات المواد التدريبية هذه في حلقة العمل التدريبية المذكورة أعلاه التي استمرت يومين ونصف اليوم والتي عقدت في كمبالا في آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Plus de 40 manifestations parallèles ont eu lieu pendant les deux journées et demie qu'a duré la Conférence. | UN | وعُقد ما يزيد عن 40 مناسبة على هامش المؤتمر الذي انعقد لمدة يومين ونصف. |