"يوم أو يومين" - Traduction Arabe en Français

    • un jour ou deux
        
    • un ou deux jours
        
    • ou deux jours après
        
    • à deux jours
        
    • ou deux journées
        
    • ou deux jours plus tard
        
    • une journée ou deux
        
    La plupart des plaintes sont réglées en un jour ou deux. UN وتجري تسوية معظم الشكاوى في غضون يوم أو يومين.
    {\pos(192,210)}Vous auriez dû venir il y a un jour ou deux. Open Subtitles كان ينبغي أن تأتي لرؤيتي منذ يوم أو يومين
    Tu vas pouvoir manger solide dans un jour ou deux ! J'te le pari Open Subtitles سنجعلك تأكل طعامًا ثقيلًا بغضون يوم أو يومين. أراهنك على ذلك.
    Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible, habituellement dans un délai d'un ou deux jours. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين.
    Après avoir passé un ou deux jours en Russie, il se rendit de nouveau en Grèce, probablement le 1er février 1999. UN وبعد قضاء يوم أو يومين في روسيا، توجه مجددا إلى اليونان، على الأرجح في 1 شباط/فبراير 1999.
    Rien ne presse de toute façon. Détends-toi un jour ou deux. Open Subtitles لمَ العجلة على أى حال إنتظر يوم أو يومين
    Mon pays a récemment été accepté en tant que membre du Conseil de l'Europe, et le Président de mon pays y prendra la parole dans un jour ou deux. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة قبلت بلادي كعضو في مجلس أوروبا، وقريبا خلال يوم أو يومين سيتكلم رئيسي أمام المجلس.
    Parfois, les camions sont retardés un jour ou deux au point de passage. UN ويحدث أحيانا أن تظل الشاحنات في الانتظار عند منفذ العبور طوال يوم أو يومين.
    Il essaiera de fournir, dans un délai d'un jour ou deux, la ventilation des dépenses qui a été demandée sur une base bilatérale. UN وأضاف أنه سيحاول تقديم التحليل المطلوب للنفقات على مستوى ثنائي في غضون يوم أو يومين.
    J'aimerais vivre ta vie, juste pour un jour ou deux. Open Subtitles أجل. أتمنى لو أستطيع أن اعيش حياتكم لمدة يوم أو يومين.
    Dans un jour ou deux, tout redeviendra normal. Open Subtitles يوم أو يومين من الآن، سوف تعود الأمور إلى وضعها الطبيعي.
    Si on parlait d'un jour ou deux, alors peut être, parce que la technologie est encore merdique pour le prix qu'on paie. Open Subtitles إذا كنّا نتحدّث عن يوم أو يومين إذن ربّما بسبب خدمات التكنولوجيا مازالت سيّئة مقارنة بما ندفعه من أجلها
    Ça ne prendra qu'un jour ou deux le temps de les mettre en sécurité. Open Subtitles كما تعلم، لا ينبغي أن تأخذ مني أكثر من يوم أو يومين فقط لأحصل لهم على مكان آمن
    Ça peut prendre un jour ou deux pour le faire, mais, ... Open Subtitles ربما سيأخذ الأمر يوم أو يومين لأرتب الموضوع
    un jour ou deux après ses 50 ans, il disparut, et ne sut jamais que, avec le temps, on lui donnerait raison et qu'il serait considéré comme l'un des plus grands géologues de l'histoire. Open Subtitles بعد يوم أو يومين من عيد ميلاده الخمسين إختفى من دون معرفة أنه, بمرور الوقت
    Elle déclare qu'après son expulsion du territoire australien il a été retenu pendant un ou deux jours dans un hôtel de l'aéroport à Johannesburg. UN وذكرت أن أخاها احتجز، بعد طرده من أستراليا، لمدة يوم أو يومين في فندق في مطار جوهانسبرغ.
    Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dans un délai d'un ou deux jours. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين.
    Ces arrangements de procédure pourraient consister à créer un groupe de travail spécial sur le trafic illégal d'étrangers, qui pourrait se réunir pendant un ou deux jours. UN ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين.
    Tu ne pouvais pas attendre un ou deux jours pour le retrouver ? Open Subtitles لا يمكن أن انتظر مدة يوم أو يومين للعثور عليه؟
    De plus, les Gouvernements d'Aruba et de Curaçao devraient revoir leur législation pénale pour raccourcir la durée de la détention avant jugement et garantir aux suspects le droit d'être présentés à un juge dans un délai d'un ou deux jours après l'arrestation. UN كما ينبغي لحكومتي أروبا وكوراكاو استعراض التشريعات الجنائية لمواصلة تقصير مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وضمان حق المشتبه فيهم في المثول أمام قاض خلال يوم أو يومين من إلقاء القبض عليهم.
    Tout suspect aura le droit d'être traduit devant un juge dans un délai d'un à deux jours après son arrestation. UN ويحق للمشتبه فيه، بموجب القانون الجديد المثول أمام محكمة في غضون يوم أو يومين من اعتقاله.
    L'une des activités connexes concerne la tenue de séminaires nationaux prévus en une ou deux journées, pour donner suite aux réunions sous-régionales. UN 10 - وثمة نشاط ذو صلة هو عقد الحلقات الدراسية العلمية الوطنية لمدة يوم أو يومين في أعقاب الاجتماعات دون الإقليمية.
    un ou deux jours plus tard, l’armée des Serbes de Bosnie a fait monter 25 d’entre eux dans un camion et les a conduits dans un champ isolé près de Vlasenica, où ils ont été fusillés. UN وبعد يوم أو يومين من ذلك، أركب الجيش الصربي البوسني ٥٢ منهم في شاحنة نقلتهم إلى مرعى معزول على مقربة من فالنسيا حيث قُتلوا رميا بالرصاص.
    Je pensais rester une journée ou deux, puis aller voir Robert. Open Subtitles حسناً، لقد فكرت إنني سأظل هنا لمدة يوم أو يومين أو هكذا، وبعد ذلك سأتوجه للخارج لرؤية"روبرت". أفاجئه في جولته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus