Chaque vendredi, elle faisait une séance, qu'il pleuve ou qu'il vente. | Open Subtitles | كل يوم جمعة تعمل جلسة تحضير أرواح، مهما حدث. |
Le vendredi, le porte-parole fait la synthèse des principales actualités concernant l'ONU durant la semaine précédente. | UN | ويقدم المتحدث كل يوم جمعة عرضا عاما لأهم أحداث الأمم المتحدة خلال الأسبوع التالي. |
Il s'agissait là du troisième vendredi et du quatrième jour de congé officiel iraquien durant lequel les équipes d'inspection ont continué de s'acquitter de leur mission en Iraq. | UN | وهذا اليوم هو ثالث يوم جمعة ورابع يوم عطلة رسمية في العراق تقوم فيه فرق التفتيش بمهام التفتيش في العراق. |
Ok, tous les vendredis, je mets de l'argent dans un sac et je l'amène au centre communautaire de Wint, salle 265, et ils l'inscrivent comme don caritatif sur le livre de compte. | Open Subtitles | حسناً، كل يوم جمعة أضع نقوداً داخل حقيبة وأجلبها لدار البلديه الخاصه بوينت غرفة 265، وهم يضعون علامة عليها |
Je veux une surveillance totale, retranscrite dans un rapport détaillé que vous me remettrez tous les vendredis. | Open Subtitles | أريد متابعة كاملة عنه التي ينبغي نقلها في تقرير شامل الّذي ستُرسله إلي، وإليّ فقط كل يوم جمعة |
J'allais régulièrement prier le vendredi à la mosquée Al-Kaba, dans la partie occidentale d'Assouan. | UN | وكنت أؤدي الصلاة كل يوم جمعة في مسجد الكعبة في أسوان الغربية. |
Je me demande combien de missions sont encore ouvertes à pareille heure un vendredi soir. | UN | ولست أدري كم عدد البعثات التي يؤرقها ضميرها الحي فتظل تعمل حتى هذه الساعة في ليلة يوم جمعة. |
Peu importe puisque le 19 tombe un vendredi et le 22 un lundi. Cela ne fait pas une grande différence. | UN | ولا بأس في ذلك، فأولهما يوافق يوم جمعة والثاني يصادف صباح يوم الاثنين، فليس هناك فرق كبير. |
Le vendredi, je ramène un sac de patates et du saindoux. | Open Subtitles | آتي هنا كل يوم جمعة حاملاً كيساً من البطاطس والخضروات |
Une semaine, ça se fête! Avec un cadeau chaque vendredi! | Open Subtitles | كل يوم جمعة يجب أن أتي بهدية للذكرى |
J'espère que l'année prochaine ça sera un vendredi, pour que je puisse dormir tout le week-end. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون عيد الشكر للعام القادم في يوم جمعة لكي أستطيع النوم خلال العطلة بأكملها |
Il y a des biscuits gratuits chaque vendredi. | Open Subtitles | مهلا، والاستماع، وهناك مجانا الكوكيز كل يوم جمعة. |
Et aussi, un vendredi sur deux, je vais à la réunion du conseil étudiant. | Open Subtitles | بالإضافة كل يوم جمعة لدينا إجتماعات لمجلس الطلاب. |
Un vendredi on n'est pas allé boire des bières. | Open Subtitles | أنت تعلم , في يوم جمعة و نحن لا نذهب لشرب البيرة |
Chaque vendredi, il y avait des prélèvements bizarres. | Open Subtitles | كانت هناك بعض النفقات الغريبة كلّ يوم جمعة. |
Pas si un souvenir incarné de ta douleur vient dîner tous les vendredis soirs. | Open Subtitles | لا إذا عِنْدَكَ رسالة تذكير حيّة مِنْ ألمِكِ تَجيءُ للعشاءِ كُلّ يوم جمعة ليل. |
On a un gâteau différent tous les vendredis. - Tu ne saisis pas. | Open Subtitles | نحن نحصل على مختلف أنواع الكعك كل يوم جمعة لكنك لا تفهمين المغزى |
Il livre tous les vendredis à 4 h pile. | Open Subtitles | يجعل هذا الرجل التسليم على الأنف كلّ يوم جمعة في 4 مساء |
Ils rediffusent encore le match tous les vendredis soirs. | Open Subtitles | مازالوا يعرضون هذه المبارة كل يوم جمعة على الكابل |
Après le travail, on vient boire et jouer ici, comme tous les vendredis. | Open Subtitles | لقد قمنا فقط بعملنا اليومي وأتينا هنا لنحصل على بعض الشراب وبعض ورق اللعب ، كما نفعل كل يوم جمعة |
78. La mission a entendu un témoignage selon lequel, depuis 2009, des résidents de Nabi Saleh, village de 600 habitants, manifestent tous les vendredis contre la prise de contrôle de la source du village par des colons installés à proximité du village. | UN | 78- وقد استمعت البعثة إلى شهادات تفيد أن سكان قرية النبي صالح، وهي قرية تضم 600 نسمة، يحتجون منذ عام 2009 كل يوم جمعة على استيلاء المستوطنين في الأماكن القريبة على نبع مياه القرية. |