De cette façon, le public sait que nous avons volontairement rendu ça pratique, et on continue. | Open Subtitles | ذلك الطريقِ الذي الجمهورِ يَعْرفُ بأنّني نَويتُ لأنه لِكي يَكُونَ سهلَ، ونحن نَنتقلُ. |
Tout le monde sait que ma copine a écrit l'article. | Open Subtitles | يَعْرفُ كُلّ شخصُ هنا بأن صديقتُي كَتبت المقالةَ. |
Il frappe aux mêmes heures, il sait où sont les caméras. | Open Subtitles | يَضْربُ نفس وقتِ اليومِ. يَعْرفُ أين آلاتَ التصوير مَوْضُوعة. |
C'est impressionnant de savoir tout ce qu'il sait à seulement 24 ans. | Open Subtitles | هَلْ يُدهشُك انه يَعْرفُ بأنّه 24 سنه فقط؟ |
Cet ami à moi connaît une meuf dont il est raide dingue, tu piges ? | Open Subtitles | الآن، هذا الصديقِ لي يَعْرفُ هذه المحاربةِ بأنّه بالكامل عاشق ل، حقّ؟ |
L'ennemi ne sait pas encore que l'Anneau a été découvert. | Open Subtitles | العدو لا يَعْرفُ حتى الآن بأنّ الحلقةَ وُجِدتْ |
Scott, on sait tous les deux que c'est n'importe quoi. | Open Subtitles | تعال، سكوت. أنت وأنا كلاهما يَعْرفُ هذا مجنونُ. |
Bon, tout le monde sait... qu'une cargaison de fric l'attend. | Open Subtitles | اللعنه، الكُلّ يَعْرفُ. أنها سَتَحْصلُ على أموال ضخمه. |
l'enfant sait que son père l'a bien regardé, qu'il le connaît... | Open Subtitles | والطفل يَعْرفُ بأنّ أَبَّاه يَراه حقاً يَرى مَنْ هو. |
Parfois c'est bien d'avoir une gamine qui sait des choses. | Open Subtitles | أحياناً إنه لأمر جيد إمتِلاك طفل يَعْرفُ الأشياءَ |
Tu vois même le mort ne sait pas l'hymne national. | Open Subtitles | أرأيت حتى الرجلَ الميتَ لا يَعْرفُ النشيد الوطني. |
Comment peut-il te protéger s'il ne sait pas qui est ton ennemi ? | Open Subtitles | كَيْفَ يُدافعُ عنك إذا هو لا يَعْرفُ مَنْ عدوكَ؟ |
POTUS sait qu'on doit sortir de cette paralysie dès que possible. | Open Subtitles | حَسناً، الرئيس يَعْرفُ بأنّه يجب علينا الخُرُوج من الإضراب بأسرع ما يمكن. |
Qui sait ce qu'il lui a fait ? | Open Subtitles | الذي يَعْرفُ ما هو عَمِلَ إليها في كُلّ ذلك الوقتِ؟ |
Qu'il regarde leur rythme, pour savoir quand frapper. | Open Subtitles | يتعلّمُ إيقاعاتُ البيتِ، يَعْرفُ إطاره الزمني. |
Il peut surveiller les maris quand ils partent au travail, repérer les patrouilles de police, savoir quand le quartier est calme. | Open Subtitles | هو يُمْكِنُ أَنْ يَترقّبَ الأزواجَ الذين يَتوجّهونَ إلى عملهمً يترقّبْ دورياتَ الشرطةِ يَعْرفُ متى يهدا الحيَّ |
Vous ne savez pas comment ce Valek connaît mon nom? | Open Subtitles | هل عِنْدَكَ أيّ فكرة كَيف يَعْرفُ فالك اسمُي؟ |
Oui il est au courant, et ça ne le gêne pas. | Open Subtitles | نعم، يَعْرفُ كلّ شيء عن هو، وهو باردُ مَعه. |
quel genre de personne connait cette ballade? | Open Subtitles | أَيّ نوع من الاشخاصِ يَعْرفُ هذه الأغنية الشعبيةِ؟ |
C'est parce qu'ils savent où on vit. | Open Subtitles | ــ نعم, نعم ذلك لأنه يَعْرفُ أين نَعِيشُ |
Qui savait où vous gardiez votre fusil ? | Open Subtitles | ثمّ الذي يَعْرفُ حيث أنت أبقِ بندقيتَكَ المغلقةَ؟ |
Je ne sais pas même si j'ai fait la bonne chose ou pas? | Open Subtitles | أنا لا يَعْرفُ حتى إذا أنا عَملَ الشّيء الصّحيح أَو لَيسَ؟ |
Comme ça, personne ne saurait qu'elle avait fait l'amour avant d'être mariée. | Open Subtitles | أخبرتْ كُلّ شخصَ هو كَانَ ولادة بتولية. ذلك الطريقِ، لا أحد يَعْرفُ بأنّها مارستْ الجنس قبل هي تُزوّجتْ. |
Comment sait-il que je l'ai invoquée? | Open Subtitles | لكن كَيْفَ يَعْرفُ بأنّني ناشدتُها؟ |
Je sais que vous ne vouliez pas que j'épouse Sweety, papa. | Open Subtitles | l يَعْرفُ أبّاً بأنّك لا أردْني إلى mary Sweety. |