"يُحال" - Traduction Arabe en Français

    • autant de soumettre
        
    • sera communiquée
        
    • soumis
        
    • renvoyer
        
    • soumise
        
    • est transmis
        
    • soit renvoyée
        
    • est communiqué
        
    • serait transmis
        
    • question est
        
    • est transmise
        
    • sera présenté
        
    • qui est transféré
        
    • demande transmise
        
    • impossible à
        
    L'Etat partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    L'État partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    b) Que la présente décision sera communiquée à l'auteur et, pour information, à l'État partie. UN (ب) أن يُحال هذا القرار إلى صاحبة البلاغ وإلى الدولة الطرف كي تحيط به علماً.
    Afin de répondre à cette préoccupation, il a été proposé que les conflits de priorité relatifs au produit en général soient soumis à la loi du lieu où était situé ce dernier (lex situs). UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقترح أن يُحال تنازع الأولويات فيما يتعلق بالعائدات بشكل عام إلى قانون موقعها.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 55 en temps voulu durant la session. UN 48 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يُحال البند 55 في وقت مناسب أثناء الدورة.
    L'analyse devrait être soumise à l'examen des organes directeurs. UN وينبغي أن يُحال التحليل إلى مجالس الإدارة كي تستعرضه.
    Une fois voté par les Parlementaires, le texte est transmis à l'Exécutif pour être promulgué et publié dans le journal officiel. UN وبعد أن يصوت البرلمانيون على القانون، يُحال إلى الجهاز التنفيذي لاعتماده ونشره في الجريدة الرسمية.
    Compte tenu de la nature de cette question, le Secrétaire général demande en outre qu’elle soit renvoyée à la Cinquième Commission. UN ٢ - ويطلب اﻷمين العام كذلك، نظرا لطابع هذا البند، أن يُحال البند إلى اللجنة الخامسة.
    Le rapport du Comité consultatif est communiqué dès que possible à tous les membres du Conseil d'administration, qui l'examinent avant de se prononcer sur le projet de budget intégré. Article 16.6 UN يُحال تقرير اللجنة الاستشارية إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي بمجرد توافره، ويُنظر فيه قبل اتخاذ أية قرارات بشأن الميزانية المتكاملة المقترحة.
    Il a également été décidé que le rapport relatif à la vérification annuelle pour 2010 serait transmis aux organes directeurs dès que possible et que la question serait inscrite à l'ordre du jour de la réunion suivante de l'organe directeur concerné. UN وقد تقرّر أيضاً أن يُحال تقرير مراجعة الحسابات السنوي عن عام 2010 إلى الهيئات التشريعية في أقرب وقت ممكن عملياً، وأن يُدَرج موضوعه بنداً في جدول الأعمال من أجل مناقشته في الاجتماع المقرّر المقبِل للهيئة التشريعية المعنية.
    L'Etat partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم طلب خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وجوانبه الموضوعية.
    L'Etat partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم طلب خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وجوانبه الموضوعية.
    L'État partie qui a été prié de soumettre une réponse écrite ne portant que sur la question de la recevabilité n'est pas empêché pour autant de soumettre, dans les six mois suivant la demande, une réponse écrite qui porte à la fois sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN ولا يُحال بين الدولة الطرف التي طُلب إليها تقديم رد خطي يتصل فقط بمسألة المقبولية وبين قيامها، خلال ستة أشهر من توجيه الطلب، بتقديم رد خطي يتصل بكل من مدى مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    b) Que la présente décision sera communiquée au requérant et à l'État partie. UN (ب) أن يُحال هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب الشكوى.
    b) Que la présente décision sera communiquée au requérant et à l'État partie. UN (ب) أن يُحال هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب الشكوى.
    Il alléguait en outre que lorsqu'une partie refusait de désigner un arbitre, le différend ne pouvait pas être soumis à l'arbitrage. UN وادّعت الشركة أيضا أنه عندما يرفض أحد الأطراف تعيين محكّم فلا يمكن أن يُحال النـزاع إلى التحكيم.
    Dans les cas exceptionnels, l’Office ou la Commission peuvent renvoyer la demande de statut au Gouvernement; le Gouvernement n’a pas de compétence propre s’il n’est pas saisi soit par l’Office national de l’immigration soit par la Commission de recours des étrangers. UN وفي الحالات الاستثنائية يمكن أن يُحال الطلب إلى الحكومة من طرف أحد المجلسين؛ وليس للحكومة اختصاص في القضايا غير المحالة إليها من أحد المجلسين.
    L'analyse devrait être soumise à l'examen des organes directeurs. UN وينبغي أن يُحال التحليل إلى مجالس الإدارة كي تستعرضه.
    En conséquence de ce qui précède, le rapport du Secrétaire général est transmis par la présente à la Cinquième Commission, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, pour examen. UN بناء عليه، يُحال بموجب هذا، تقرير الأمين العام، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلى اللجنة الخامسة كي تنظر فيه.
    Compte tenu de la nature de cette question, le Secrétaire général demande en outre qu’elle soit renvoyée à la Cinquième Commission. UN ٢ - وكذلك يطلب اﻷمين العام، نظرا لطابع هذا البند، أن يُحال البند إلى اللجنة الخامسة.
    Le rapport du Comité consultatif est communiqué dès que possible à tous les membres du Conseil d'administration, qui l'examinent avant de se prononcer sur le projet de budget d'appui. UN يُحال تقرير اللجنة الاستشارية إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي بمجرد توافره، ويُنظر فيه قبل اتخاذ أية قرارات بشأن ميزانية الدعم المقترحة.
    Il a été suggéré que les organismes d'application et d'exécution du FEM devraient établir un rapport sur l'OP15 pour le Conseil du FEM, rapport qui serait transmis à la Conférence des Parties pour examen. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تعدّ الوكالات المنفذة والوكالات المشرفة على التنفيذ التابعة للمرفق تقريراً خاصاً عن البرنامج التشغيلي 15 وتقدمه لمجلس المرفق، على أن يُحال هذا التقرير إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر للنظر فيه.
    S'il est fait objection, la question est renvoyée à la Conférence, qui tranche. UN وفي حال وجود اعتراض، يُحال الأمر إلى المؤتمر للبتِّ فيه.
    Ce délai écoulé, la proposition est transmise à l'administration compétente. UN وبعد انصرام المهلة، يُحال الاقتراح على السلطة المختصة.
    8. Le rapport de la Réunion, y compris ses conclusions et recommandations, sera présenté au Conseil du commerce et du développement à sa quarante-sixième session et à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. UN 8- سوف يُحال تقرير الاجتماع، بما في ذلك استنتاجاته وتوصياته باتخاذ الاجراءات المناسبة، إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته السادسة والأربعين وإلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    i) Un document de transport négociable ou un document électronique de transport négociable qui est transféré à un tiers agissant de bonne foi; ou UN `1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يُحال إلى طرف ثالث يتصرّف بحسن نيّة؛ أو
    demande transmise au Comité UN يُحال إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة
    Je l'ai toujours cru, mais impossible à savoir. Open Subtitles هذا ما أعتقدهُ دومًا لكن يُحال معرفةُ ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus