"يُحظر في" - Traduction Arabe en Français

    • il est interdit en
        
    • est interdite en
        
    1. il est interdit en toutes circonstances de prendre des civils, collectivement ou individuellement, ou des biens de caractère civil pour cible d'une attaque. UN 1- يُحظر في جميع الأحوال استهداف السكان والأفراد المدنيين أو الأعيان المدنية.
    3. il est interdit en toutes circonstances d'employer des mines, des pièges ou d'autres dispositifs qui sont conçus pour causer des maux superflus ou des souffrances inutiles, ou sont de nature à causer de tels maux ou de telles souffrances. UN ٣- يُحظر في جميع الظروف استعمال أي لغم أو شرك خداعي أو نبيطة أخرى مصممة لاحداث اصابة لا داعي لها أو معاناة لا ضرورة لها، أو من طبيعتها احداث ذلك.
    7. il est interdit en toutes circonstances de diriger les armes auxquelles s'applique le présent article contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. UN ٧- يُحظر في كافة الظروف توجيه اﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد مدنيين فرادى أو أعيان مدنية، سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي.
    1. Sans préjudice des règles du droit international applicables aux conflits armés relatives à la traîtrise et à la perfidie, il est interdit en toutes circonstances d'employer des pièges et d'autres dispositifs qui sont attachés ou associés d'une façon quelconque : UN ١- دون اﻹخلال بقواعد القانون الدولي المنطبقة في النزاع المسلح بخصوص الخيانة والغدر، يُحظر في كافة الظروف استعمال اﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى التي تُربط أو تُقرن على أي نحو بما يلي:
    L'article 11 du règlement No 210 < < Limiter la prostitution > > du Conseil des ministres en date du 22 mai 2001, dispose que l'exploitation de la prostitution d'autrui par un tiers est interdite en Lettonie. UN 37 - وطبقا للمادة 11 من القواعد التنظيمية رقم 210 الصادرة عن مجلس الوزراء في 22 أيار/مايو عام 2001 " بشأن تقييد البغاء " ، يُحظر في لاتفيا قيام طرف ثالث بترويج البغاء.
    3. il est interdit en toutes circonstances d'employer une MAMAP/MAV de quelque type que ce soit qui est conçue pour causer des blessures superflues ou des souffrances inutiles, ou qui est de nature à causer de telles blessures ou souffrances. UN 3- يُحظر في جميع الظروف استخدام أي لغم من غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات مصمم لإحداث إصابة لا داعي لها أو معاناة لا ضرورة لها، أو من طبيعته إحداث ذلك.
    2. il est interdit en toutes circonstances d'employer une MAMAP/MAV de quelque type que ce soit qui est conçue pour causer des blessures superflues ou des souffrances inutiles, ou qui est de nature à causer de telles blessures ou souffrances. UN 2- يُحظر في جميع الظروف استخدام أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات مصمم لإحداث إصابة لا داعي لها أو معاناة لا ضرورة لها، أو من طبيعته إحداث ذلك.
    5. il est interdit en toutes circonstances de diriger une MAMAP/MAV de quelque type que ce soit contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. UN 5- يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية، سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي.
    2. il est interdit en toutes circonstances d'employer une MAMAP/MAV de quelque type que ce soit qui est conçue pour causer des blessures superflues ou des souffrances inutiles, ou qui est de nature à causer de telles blessures ou souffrances. UN 2- يُحظر في جميع الظروف استخدام أي لغم من غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات مصمم لإحداث إصابة لا داعي لها أو معاناة لا ضرورة لها، أو من طبيعته إحداث ذلك.
    5. il est interdit en toutes circonstances de diriger une MAMAP/MAV de quelque type que ce soit contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles [selon les dispositions figurant dans le Protocole II modifié]. UN 5- يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية [على النحو المعرّف في البروتوكول الثاني المعدل].
    3. il est interdit en toutes circonstances de faire d'un objectif militaire situé à l'intérieur d'une concentration de civils [ou dans des zones normalement habitées par des civils] l'objet d'une attaque au moyen de munitions en grappe. UN 3- يُحظر في الظروف كافة جعل أي هدف عسكري، يقع وسط تجمع مدنيين [أو في مناطق يسكنها المدنيون عادةً]، محل هجوم باستعمال الذخائر العنقودية.
    7. il est interdit en toutes circonstances de faire d'un objectif militaire situé à l'intérieur d'une concentration de civils [ou dans des zones normalement habitées par des civils] l'objet d'une attaque au moyen d'armes à sous-munitions. UN 7- يُحظر في الظروف كافة جعل أي هدف عسكري، يقع وسط تجمع مدنيين [أو في مناطق يسكنها المدنيون عادةً] محل هجوم باستعمال الذخائر العنقودية.
    < < il est interdit en toutes circonstances de diriger les armes auxquelles s'applique le présent article contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. > > [Par. 7] UN " يُحظر في كافة الظروف توجيه الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد مدنيين فرادى أو أعيان مدنية، سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي. [الفقرة 7]
    7. [il est interdit en toutes circonstances de faire d'un objectif militaire situé à l'intérieur d'une concentration de civils [ou dans des zones normalement habitées par des civils] l'objet d'une attaque au moyen de munitions en grappe.] [Référence: par. 2 de l'article 2 du Protocole III annexé à la Convention sur certaines armes classiques] UN 7- [يُحظر في الظروف كافة جعل أي هدف عسكري، يقع وسط حشْد من المدنيين [أو في مناطق يسكنها المدنيون عادةً]، محل هجوم باستعمال الذخائر العنقودية.] [المرجع: الفقرة 2 من المادة 2 من البروتوكول الثالث الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة]
    2. il est interdit en toutes circonstances de diriger des munitions en grappe contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. [Référence: paragraphe 7 de l'article 3 du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques] UN 2- يُحظر في كافة الظروف توجيه الذخائر العنقودية، سواء أكان ذلك في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الانتقام، ضد سكان أو أفراد مدنيين أو أعيان مدنية. [المرجع: الفقرة 7 من المادة 3 من البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية]
    6. il est interdit en toutes circonstances de diriger une MAMAP/MAV de quelque type que ce soit contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, tels qu'ils sont définis au paragraphe 7 de l'article 2 du Protocole II modifié, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. UN 6- يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية، على النحو المعرّف في الفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول الثاني المعدل.
    b) il est interdit en toutes circonstances d'employer une MAMAP de quelque type que ce soit qui est conçue pour causer des blessures superflues ou des souffrances inutiles, ou qui est de nature à causer de telles blessures ou souffrances. UN (ب) يُحظر في جميع الظروف استعمال أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد لإحداث إصابة لا داعي لها أو معاناة لا ضرورة لها، أو من طبيعتها إحداث ذلك.
    e) il est interdit en toutes circonstances de diriger une MAMAP de quelque type que ce soit contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil, que ce soit à titre offensif, défensif ou de représailles. UN (ه) يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية، سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي.
    Même avec un permis spécial, l'entrée dans ces zones d'accès restreint avec une voiture palestinienne (c'estàdire une voiture portant une plaque d'immatriculation délivrée par les Palestiniens) est interdite en toutes circonstances. UN وحتى بالنسبة للحائزين على تصاريح خاصة، يُحظر في جميع الظروف الدخول إلى هذه المناطق في سيارات فلسطينية (أي سيارات تحمل لوحات أرقام فلسطينية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus