"يُرجى تبيان" - Traduction Arabe en Français

    • veuillez indiquer
        
    • veuillez décrire
        
    • veuillez expliquer
        
    veuillez indiquer la raison pour laquelle ladite réserve n'a pas été retirée. UN يُرجى تبيان السبب الذي من أجله لم يتم بعد رفع التحفظ.
    veuillez indiquer les mesures prises pour donner aux prostituées l'accès aux soins de santé. UN يُرجى تبيان الخطوات المتخذة لضمان حصول البغايا على الرعاية الصحية.
    veuillez indiquer combien de femmes ont bénéficié de ces projets, par rapport au nombre total de femmes gérant de petites entreprises. UN يُرجى تبيان عدد النساء اللواتي استفدن من هذه المشاريع، مقارنة بالعدد الإجمالي للنساء اللواتي يدرن مؤسسات تجارية صغيرة.
    veuillez décrire les mesures prises pour donner suite à cette recommandation et mentionner les obstacles qui pourraient entraver l'adoption de dispositions législatives pertinentes. UN يُرجى تبيان الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية ومناقشة أي تحديات قد تواجه اعتماد نصوص قانونية في هذا الصدد.
    veuillez décrire les mesures prises pour donner suite à cette recommandation et mentionner les obstacles qui pourraient entraver l'introduction de dispositions législatives pertinentes. UN يُرجى تبيان الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية ومناقشة أي تحديات قد تواجه اعتماد الأحكام القانونية ذات الصلة.
    veuillez expliquer comment le Gouvernement compte remédier à cette situation et procéder à la collecte régulière de données ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention aux fins d'analyses et d'évaluation de l'incidence des mesures prises. UN يُرجى تبيان كيف تعتزم الحكومة تصحيح هذه الحالة وبدء عملية لجمع البيانات الجنسانية موزعة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية لاستخدامها في التحليل وتقييم أثر التدابير المتخذة.
    Dans l'affirmative, veuillez indiquer pour quels motifs, les montants concernés et les dates. UN وإذا كان الجواب نعم، يُرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي رُفع التجميد أو تم الإفراج عنها والتواريخ.
    veuillez indiquer les raisons pour lesquelles cette loi a été abrogée et si elle a été remplacée par une nouvelle loi. UN يُرجى تبيان الأسباب التي دعت إلى إلغاء القانون، وفيما إذا كان قد استعيض عنه بقانون جديد.
    veuillez indiquer les mesures prises pour répondre à cette préoccupation. UN يُرجى تبيان الخطوات المتخذة استجابة لهذا الشاغل.
    veuillez indiquer les principaux facteurs à l'origine de la faible représentation des femmes aux postes de décision. UN يُرجى تبيان العوامل الرئيسية التي تؤدي إلى انخفاض تمثيل المرأة في صنع القرار.
    veuillez indiquer quels sont les départements et organismes gouvernementaux qui participent à la mise en œuvre de la Convention. UN 1 - يُرجى تبيان الإدارات والمؤسسات الحكومية المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    veuillez indiquer les mesures que l'État partie compte prendre pour remplir cet objectif, y compris des mesures spéciales temporaires, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et aux recommandations générales no 23 et no 25 du Comité. UN يُرجى تبيان التدابير التي تنوي الدولة الطرف أن تتخذها لتلبية هذا الهدف، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين للجنة 25 و 23.
    veuillez indiquer les mesures prises par le Gouvernement pour corriger le désintérêt des électeurs à l'égard des candidates et décrire l'effet de ces mesures. UN يُرجى تبيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة عدم اهتمام الناخبين بالمرشحات من النساء وتوضيح أثر هذه التدابير.
    veuillez indiquer si la révision de la loi sur l'égalité en matière d'emploi de mars 2006 répond à ces préoccupations, y compris en matière de sanction à appliquer en cas de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN يُرجى تبيان فيما إذا كان قانون تكافؤ فرص العمل المعدل الصادر في شهر آذار/مارس 2006 يستجيب لهذه الشواغل الثلاثة، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالجزاءات في حالات التحرش الجنسي في مكان العمل.
    veuillez décrire succinctement les lois ou arrêtés interdisant le recrutement au Brunéi Darussalam de groupes terroristes opérant sur son territoire ou à l'extérieur du pays. UN يُرجى تبيان القوانين أو الأوامر الإدارية التي تحظر في بروني دار السلام تجنيد أفراد للجماعات الإرهابية التي تعمل إما داخل بروني دار السلام أو خارجها.
    veuillez décrire les dispositions de la loi de 1984 sur l'ordre public et de la loi de 2000 sur les armes et explosifs régissant le commerce intérieur et international des armes et explosifs. UN يُرجى تبيان الأحكام الخاصة الواردة في قانون النظام العام لعام 1984 وقانون الأسلحة والمتفجرات لعام 2000 والتي تنظم تجارة الأسلحة والمتفجرات على الصعيدين المحلي والدولي
    veuillez décrire les mesures qui ont été prises pour donner suite à la recommandation que le Comité a formulée à cet égard et évoquer toutes les difficultés qui ont été rencontrées au moment d'adopter les dispositions juridiques pertinentes. UN يُرجى تبيان خطوات المتابعة التي اتخذت استجابة لهذه التوصية، ومناقشة أي تحديات قد تواجه اعتماد أحكام قانونية في هذا الصدد.
    veuillez décrire les mesures prévues ou en vigueur pour faire connaître le Protocole facultatif et en encourager l'usage. UN 29 - يُرجى تبيان التدابير الموجودة أو التي تزمع الحكومة اتخاذها لنشر البروتوكول الاختياري وتشجع على استخدامه.
    veuillez décrire les objectifs concrets qui ont été assignés à chaque organisation et à chaque politique après 2002 et rendre compte des progrès accomplis jusqu'en 2005 dans la réalisation de l'objectif suivant : instaurer l'égalité entre hommes et femmes par une prise en compte des sexospécificités au sein des différents ministères et organismes interministériels. UN يُرجى تبيان ما هي الأهداف الفعلية التي حددت في كل منظمة ولكل سياسة بعد سنة 2002 ووصف التقدم المحرز حتى سنة 2005 فيما يتعلق بالهدف النهائي لتحقيق المساواة من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل الوزارات والتنظيمات المشتركة بين الوزارات.
    veuillez expliquer où en est l'application de ces mesures, et comment elles contribuent à améliorer les taux de fréquentation scolaire et d'achèvement des études chez les adolescentes enceintes et les jeunes mères. UN يُرجى تبيان ما وصل إليه تنفيذ هذه التدابير وكيف تساهم في تعزيز مواظبة الفتيات الحوامل والأمهات الصغيرات على التعليم وإتمامه.
    veuillez expliquer comment les programmes de développement national ou les stratégies de lutte contre la pauvreté actuellement appliqués dans le pays, y compris ceux visant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tiennent compte des besoins des deux sexes et contribuent à l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 21 - يُرجى تبيان كيف تُدمج الخطط الإنمائية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر المعتمدة في البلاد، بما فيها تلك الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، منظور المساواة بين الجنسين وكيف تساهم في تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus