veuillez indiquer si l'État partie envisage d'augmenter ce pourcentage. | UN | يُرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى زيادة هذه الميزانية. |
veuillez indiquer si ces centres offrent des services de soutien et de réadaptation aux victimes de la violence. | UN | يُرجى ذكر ما إن كانت هذه المراكز توفر خدمات الرعاية والتأهيل الخاص لضحايا العنف. |
veuillez indiquer si, d'après le Code civil timorais, qui était en cours d'achèvement au moment de la présentation du rapport de l'État partie, une femme mariée a le droit de choisir son domicile. | UN | يُرجى ذكر ما إذا كان يحق للمرأة المتزوجة بموجب القانون المدني التيموري الذي تزامن وضعه في صيغته النهائية مع تقديم تقرير الدولة الطرف، أن تختار سكنها. |
veuillez indiquer si les femmes et les hommes ont les mêmes possibilités de se faire élire à la présidence de ces organes et préciser combien de femmes en sont membres. | UN | يُرجى ذكر ما إذا كانت فرص المرأة والرجل متكافئة فيما يتعلق بانتخاب المرأة لمناصب رئاسة اللجان المحلية، ويرجى بيان عدد النساء الأعضاء في هذه الهيئات. |
veuillez indiquer si des modifications ont été apportées aux règles d'aide sociale universelle aux enfants âgés de moins de 2 ans. | UN | 24 - يُرجى ذكر ما إذا كانت هناك أي تغييرات في سياسة توفير الدعم الاجتماعي لجميع الأطفال حتى سن الثانية. |
veuillez indiquer si les femmes et les hommes ont des possibilités égales de se faire élire à la présidence de ces organes et le nombre de femmes qui en sont membres. | UN | يُرجى ذكر ما إذا كانت فرص المرأة والرجل متكافئة فيما يتعلق بالانتخاب لمناصب رئاسة اللجان المحلية، وبيان عدد النساء العضوات في هذه الهيئات. |
veuillez indiquer si des modifications ont été apportées aux règles d'appui social universel aux enfants jusqu'à l'âge de deux ans. | UN | 24 - يُرجى ذكر ما إذا كانت هناك أي تغييرات في سياسة توفير الدعم الاجتماعي لجميع الأطفال حتى سن الثانية. |
15. veuillez indiquer si les types d'informations énumérés ci-après sont mis à la disposition des victimes/témoins. | UN | 15- يُرجى ذكر ما إذا كان الضحايا/الشهود يزوَّدون بأنواع المعلومات الواردة أدناه. |
15. veuillez indiquer si les types d'informations énumérés ci-après sont mis à la disposition des victimes/témoins. | UN | 15- يُرجى ذكر ما إذا كان الضحايا/الشهود يزوَّدون بأنواع المعلومات الواردة أدناه. |
veuillez indiquer si l'État partie, qui, ainsi qu'il est mentionné au paragraphe 5 du rapport, prépare actuellement un texte didactique en vue de la ratification des Protocoles facultatifs, a fixé des échéances claires pour cette ratification. | UN | يُرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف، التي، وفقا للفقرة 5 من التقرير، تعد نصا أكاديميا للتصديق على البروتوكول الاختياري، قد وضعت إطارا زمنيا واضحا لعملية التصديق. |
En outre, veuillez indiquer si l'État partie envisage d'abroger les dispositions de la loi sur la santé de 2009, qui, selon les informations obtenues, interdit l'accès des femmes célibataires aux services de planification familiale et aux contraceptifs. | UN | وعلاوة على ذلك، يُرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إلغاء أحكام قانون عام 2009 بشأن الصحة، الذي، حسبما أفادت التقارير، يمنع حصول غير المتزوجات على خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
23. veuillez indiquer s'il existe des systèmes de contrôle garantissant l'application dans tout le pays de la loi no 234 relative à la maternité. | UN | 23 - يُرجى ذكر ما إذا كانت هناك نظم للرقابة تكفل تطبيق القانون رقم 234 المعنون " أمومة المرأة العاملة " في جميع أرجاء البلد. |
26. veuillez indiquer s'il est prévu de mettre en place des programmes de microcrédit à l'intention des femmes, notamment celles qui vivent dans les zones rurales. | UN | 26 - يُرجى ذكر ما إن كان من المزمع وضع برامج لمنح الائتمانات الصغيرة للنساء، ولا سيما للنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية. |
Compte tenu des paragraphes 9, 10 et 13 du rapport, veuillez indiquer si la Convention a été largement diffusée dans l'État partie en vue de faire connaître au public, en particulier aux décideurs, aux hauts responsables des systèmes exécutif, législatif et judiciaire, aux chefs religieux, aux notables locaux et, de façon générale, aux hommes, la Convention et les droits humains des femmes. | UN | 3 - في ضوء الفقرات 9، و 10 و 13 من التقرير، يُرجى ذكر ما إذا كانت الاتفاقية قد نُشرت على نطاق واسع في الدولة الطرف من أجل جعل الناس، ولا سيما واضعي السياسات، والمسؤولين رفيعي المستوى في أجهزة السلطات التنفيذية، والتشريعية والقضائية، والقيادات الدينية والمجتمعية، وبصفة عامة السكان من الذكور، ملمين بأحكام الاتفاقية وبحقوق الإنسان للمرأة. |