j'ai le plaisir de souhaiter maintenant la bienvenue, au nom de la Conférence du désarmement, au Ministre des affaires étrangères et de la coopération de l'Espagne, M. Miguel Ángel Moratinos. | UN | يُسعدني الآن أن أرحب بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح بوزير الخارجية والتعاون في إسبانيا سعادة السيد ميغيل آنجيل موراتينوس. |
Tout ce qui m'importe, c'est que ça lui fasse plaisir. | Open Subtitles | أيّ شيء يجعلها تشعر بالسعادة فهو يُسعدني. |
Ne t'en fais pas pour ça. Je suis ravie de t'emmener travailler. | Open Subtitles | لا تقلق حول هذا، يُسعدني أن أوصلك إلى العمل. |
Je suis contente de vous voir de retour sains et saufs. | Open Subtitles | يُسعدني أنكم بخير كان من الممكن حدوث أي شيء |
Aujourd'hui, je suis heureux d'annoncer que des entreprises privées seront établies à l'intérieur de nos prisons, employant des prisonniers à temps complet sur la base du mérite. | Open Subtitles | و يُسعدني أن أُعلنَ اليوم بأنَ شركات خاصة سيتِم إنشائُها داخِل إصلاحياتِنا |
Une autre raison pour laquelle je suis content de ne pas être toi, Paul | Open Subtitles | شيءٌ آخر يُسعدني أنني لستُ بمكانك يا بول |
Je suis heureuse de vous informer que nous allons bien avancer dans notre enquête. | Open Subtitles | يُسعدني أن أخبركم أننا سنأخذ خطوة هامة في تحقيقنا |
- Enchantée. - Non, le plaisir est pour moi. | Open Subtitles | يُسعدني مقابلتك لا , يُسعدني أنا مقابلتكِ |
< < j'ai le plaisir de saluer la Conférence du désarmement à l'ouverture de sa session de 2005. | UN | " يُسعدني أن أًُقدم تحياتي إلى مؤتمر نزع السلاح وهو يفتتح دورته لعام 2005. |
"j'ai le plaisir de t'annoncer que d'ici peu, "je recevrai une délégation vénézuélienne..." | Open Subtitles | يُسعدني أن أبلّغك عن موجز مقابلتي مع عضو اللجنة الفنزويلية... |
- Ça me fait plaisir. | Open Subtitles | لا ، هذا يُسعدني |
Avec plaisir, Je suis tout prêt à le faire | Open Subtitles | يُسعدني ذلك سأقوم بذلك في النهاية |
Au nom des 85 auteurs, j'ai de nouveau le plaisir de présenter le projet de résolution A/C.1/55/L.38, intitulé < < Trafic d'armes légères > > . | UN | ونيابة عن مقدمي مشروع القرار البالغ عددهم 85 دولة، يُسعدني أن أعرض هذا المشروع المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " الذي عُمم في الوثيقة A/C.1/55/L.38. |
En collaboration avec le service des relations publiques, je suis ravie de vous donner accès à tout le service. | Open Subtitles | بالتعاون مع شُعبة الشؤون العامّة لشرطة (نيويورك)، يُسعدني أن أمنحكم وصولاً كاملاً لجميع موارد الإدارة. |
Je suis ravie d'avoir pu être utile. | Open Subtitles | يُسعدني أنّي في الخدمة دائماً |
Je suis contente que vous soyez meilleur tireur que porteur. | Open Subtitles | يُسعدني أنّكَ مهارتك بالتصويب أفضل من من كونك خادِم فُنْدُق. |
Je suis contente de ne pas être la seule ça doit être ces tests. | Open Subtitles | حسنًا، يُسعدني أنني لست الوحيدة التى سأتلقى تلك الإختبارات |
Je suis heureux qu'il soit rendu à son propriétaire, c'est tout. | Open Subtitles | يُسعدني أن أعيدها لصاحبتها |
Je suis content qu'elle se débarrasse de lui. | Open Subtitles | يُسعدني أنها تخلصت منها. |
J'en suis heureuse. | Open Subtitles | يُسعدني ذلك. |
Content que tu sois au pays. A peine. | Open Subtitles | يُسعدني لقاؤك داخل البلاد. |
Peut-être que ça m'allume aussi. | Open Subtitles | ربما.. ذلك يُسعدني |
Je sais pas composer sur ce qui me rend heureux. | Open Subtitles | لست بارعاً في كتابة أغانٍ عمَّا يُسعدني |