"يُعاقب عليها" - Traduction Arabe en Français

    • sont passibles
        
    • est passible
        
    • punis
        
    • passibles de la
        
    • sont punissables
        
    • punie
        
    • punies
        
    • est punissable
        
    • la peine
        
    • passible d
        
    • réprimée par
        
    • puni
        
    • emportant
        
    • punissable par
        
    Le Code pénal sanctionne toutes les formes d'avortement, qui sont passibles de peines privatives de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 11 ans. UN ويجرم القانون الجنائي جميع أشكال الإجهاض، التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترات تصل إلى 11 عاماً.
    Toutefois, la liberté sous caution n'est pas autorisée quand le crime commis est particulièrement grave et est passible de la peine de mort. UN غير أنه لا يسمح بالكفالة في حالة الجرائم الخطيرة التي يُعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام.
    Il a noté que l'interdiction des châtiments corporels était envisagée mais que ceux-ci n'étaient toujours pas punis par la loi. UN وأشارت أوروغواي إلى أنه يجري حالياً النظر في حظر العقوبة البدنية، ولكنها لا تزال لا يُعاقب عليها بموجب القانون.
    Par ailleurs, les accusés de délits passibles de la peine de mort se verraient souvent dénier le droit de demander la comparution de témoins à décharge ou de présenter des preuves contradictoires. UN وفضلاً عن ذلك، أدعي أن المدعى عليهم المتهمين بجرائم يُعاقب عليها باﻹعدام كثيراً ما يُحرمون من حق استدعاء شهود نفي أو من تقديم أدلة تدحض التُهم.
    En général, ces activités sont punissables en vertu du code pénal ou de la législation en matière d'association. UN وهذه الأنشطة يُعاقب عليها عموماً بموجب القانون الجنائي أو القانون المتعلق بالجمعيات.
    Le non-respect de ces dispositions est considéré comme une infraction pénale punie d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à quatre mois. UN ويترتب على عدم الامتثال لذلك مسؤولية جنائية يُعاقب عليها بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى أربعة أشهر.
    Conformément aux recommandations de l'ONU, le Zimbabwe a réduit le nombre d'infractions punies de la peine capitale. UN وقد خفضت زمبابوي عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، بما يتماشى مع توصيات الأمم المتحدة.
    b) Avec recours à la force et en mettant en danger la vie ou la santé d'autrui ou avec menace de recours à cette forme de violence, il est punissable par une peine d'emprisonnement de 5 à 12 ans, avec ou sans confiscation de biens. UN ' 2` باستخدام العنف الذي لا يشكل خطورة على الحياة أو الصحة، أو بالتهديد باستخدام هذا العنف، يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات و12 سنة، مع أو بدون مصادرة الممتلكات.
    Depuis le rétablissement de la peine de mort à New York, 15 personnes auraient été inculpées de meurtre passible de la peine capitale. UN ومنذ إعادة فرض عقوبة اﻹعدام في نيويورك، قيل إن ٥١ شخصاً، قد اتُهموا بجريمة قتل يُعاقب عليها باﻹعدام.
    Le harcèlement sexuel est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à une année et d'une amende pouvant s'élever jusqu'à 15 000 euros. UN فالمضايقة الجنسية يُعاقب عليها بالسجن فترة تصل إلى سنة واحدة، وغرامات تصل إلى 000 15 يورو.
    27. La torture est strictement interdite et constitue une infraction réprimée par le Code pénal. UN 27- والتعذيب محظور بشكل صريح ويعتبر جريمة يُعاقب عليها بموجب أحكام القانون الجنائي.
    sont passibles d'une peine de privation de liberté de deux à six ans. UN يُعاقب عليها بغرامة مالية تساوي الحد الأدنى للأجور من 300 إلى 500 مرة أو بالسجن لفترة تتراوح بين 1 و 4 سنوات.
    La plupart des infractions visées par cette loi sont passibles d'une peine maximale de sept ans d'emprisonnement et leur auteur ne peut bénéficier d'une libération conditionnelle. UN ومعظم الجرائم المنصوص عليها في قانون منع الفساد ومكافحته يُعاقب عليها بعقوبة قصوى بالسجن لسبع سنوات ولا يجوز فيها الإفراج المشروط.
    est passible d'une peine d'emprisonnement allant de 10 à 15 ans ou d'emprisonnement à vie. UN يكون مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى خمس عشرة سنة، أو بالسجن مدى الحياة.
    :: L'article 5 < < condamne tous actes de discrimination qui seraient punis par la loi > > ; UN :: المادة 5 التي " تدين جميع أعمال التمييز التي تعد أعمالا يُعاقب عليها القانون " ؛
    Conformément à la législation sri-lankaise en vigueur, des infractions ne figurant pas parmi les plus graves, comme certaines infractions liées à la drogue et des délits contre les biens, seraient toujours passibles de la peine de mort. UN وقررت المصادر أنه بموجب قانون سري لانكا الراهن، توجد بعض الجرائم التي لا تعتبر من أخطر الجرائم مثل الجرائم المتعلقة بالمخدرات وجرائم الممتلكات، ومع ذلك ما زال يُعاقب عليها بالإعدام.
    De tels actes sont punissables d'une peine d'emprisonnement d'un mois à un an et d'une amende de maximum 3000 dirhams. UN فهذه الأفعال يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وعام واحد وبغرامة قد تصل إلى 000 3 درهم.
    Est qualifiée de crime, l'infraction punie de la réclusion ou de la détention de 5 ans ou plus (Code pénal, art. 8 à 11). UN وتُعرّف الجريمة بأنها المخالفة التي يُعاقب عليها بالسجن لمدة خمس سنوات أو أكثر (المواد من 8 إلى 11 من القانون الجنائي).
    Alarmée par le fait que la violence à l'égard des femmes et des filles fait partie des infractions les moins punies dans le monde, UN وإذ يثير جزعها أنَّ العنف ضد النساء والفتيات يندرج بين الجرائم التي قلّما يُعاقب عليها في العالم،
    Les dispositions sur la personnalité active et passive ne s'appliquent que si l'acte est punissable d'une peine d'emprisonnement d'au moins six mois. UN وعند تطبيق الأحكام السالفة الذكر على مبدأ الشخصية الإيجابية والشخصية السلبية، يتعين أن يكون ذلك العمل من الأعمال الجائز أن يُعاقب عليها بالسجن لأكثر من ستة أشهر.
    - La violation des règles susmentionnées constitue une infraction pénale réprimée par une amende ou une peine d'emprisonnement (voir art. 10 de la loi sur les armes) et, en cas de circonstances aggravantes, par les sanctions prévues à l'article 192 a) du Code pénal danois. UN - يشكل انتهاك القواعد المبينة أعلاه جريمة يُعاقب عليها بغرامة أو بالسجن؛ انظر البند 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، وفي حالة وجود ظروف مشددة يُطبق البند 192 (أ) من القانون الجنائي الدانمركي.
    Il note avec préoccupation que le délit de torture, qui n'existe pas en tant que tel dans le Code pénal italien mais peut toutefois être puni au titre d'autres dispositions de ce code, pourrait, dans certains cas, être soumis à un délai de prescription. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن جريمة التعذيب، التي لا يوجد لها نص محدد في القانون الجنائي الإيطالي، والتي يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، قد تخضع في بعض الحالات لقانون التقادم.
    L'État partie devrait revoir la législation fédérale et celle des États en vue de restreindre le nombre d'infractions emportant la peine capitale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المعمول بها على صعيدي الاتحاد والولايات بغية الحد من عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام.
    La torture est un crime punissable par la loi, mais le Code pénal de 2004 ne contient pas une seule disposition réprimant cette infraction. UN ويُعد التعذيب جريمة يُعاقب عليها القانون؛ بيد أن قانون العقوبات لعام 2004 لا يتضمن أي حكم ينص على المعاقبة على هذه الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus