"يُعرب عن" - Traduction Arabe en Français

    • se déclare
        
    • exprime sa
        
    • exprimer sa
        
    • exprime la
        
    • à exprimer
        
    • sa reconnaissance à
        
    1. se déclare profondément attristé par la perte de nombreuses vies innocentes chez les migrants, notamment en mer; UN 1- يُعرب عن بالغ الأسى إزاء الخسائر الجسيمة في أرواح المهاجرين البريئة، وبخاصة في البحر؛
    7. se déclare préoccupé par la persistance des mauvais traitements infligés aux personnes détenues dans les centres de détention qui échappent au contrôle de la police judiciaire; UN 7- يُعرب عن قلقه إزاء استمرار إساءة معاملة المحتجزين في مراكز احتجاز غير خاضعة للشرطة القضائية؛
    1. se déclare profondément attristé par la perte de nombreuses vies innocentes chez les migrants, notamment en mer; UN 1- يُعرب عن بالغ الأسى إزاء الخسائر الجسيمة في أرواح المهاجرين البريئة، بمن فيهم المهاجرون في البحر؛
    2. exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base; UN 2- يُعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها؛
    3. exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté ponctuellement leurs contributions au budget de base; UN 3- يُعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في حينها؛
    D'ores et déjà, la délégation rwandaise voudrait exprimer sa profonde gratitude au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour ses efforts inlassables en vue d'attirer l'attention de la communauté internationale sur la crise humanitaire massive que traverse le Rwanda. UN إن وفد رواندا يُعرب عن عميق امتنانه لﻷمين العام على جهوده التي لا تكل في استرعاء انتبــاه المجتمــع الدولي لﻷزمة اﻹنسانية الخطيرة جدا التي تعصف بشتى أنحاء رواندا.
    1. exprime la vive préoccupation que continuent de lui inspirer la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie; UN 1- يُعرب عن قلقه البالغ والمستمر إزاء حالة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في الصومال؛
    7. se déclare préoccupé par la persistance des mauvais traitements infligés aux personnes détenues dans les centres de détention qui échappent au contrôle de la police judiciaire; UN 7- يُعرب عن قلقه إزاء استمرار إساءة معاملة المحتجزين في مراكز احتجاز غير خاضعة للشرطة القضائية؛
    2. se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; UN 2- يُعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضع حد لجميع الانتهاكات فوراً؛
    3. se déclare préoccupé par la dégradation de la situation des réfugiés et des personnes déplacées causée par l'escalade du conflit au Kivu; UN 3- يُعرب عن القلق إزاء تدهور وضع اللاجئين والمشردين داخلياً نتيجة تصعيد النزاع في كيفو؛
    3. se déclare préoccupé par la dégradation de la situation des réfugiés et des personnes déplacées causée par l'escalade du conflit au Kivu; UN 3- يُعرب عن القلق إزاء تدهور وضع اللاجئين والمشردين داخلياً نتيجة تصعيد النزاع في كيفو؛
    2. se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; UN 2- يُعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضع حد لجميع الانتهاكات فوراً؛
    Toutefois, il se déclare préoccupé par l'utilisation de certains types de matériel dont les effets médicaux précis sur la santé, y compris les effets psychologiques, ne seraient pas à ce jour connus. UN غير أنه يُعرب عن القلق بشأن استخدام أنواع معينة من المعدات التي تفيد التقارير أن الآثار الطبية المحددة المترتبة على استخدامها، بما فيها الآثار النفسية، ما زالت مجهولة.
    1. se déclare préoccupé par les images stéréotypées négatives des religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de conviction; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد؛
    1. exprime sa solidarité pleine et entière avec les habitants de la province du Kosovo; UN ١ - يُعرب عن تضامنه الكامل مع سكان مقاطعة كوسوفو؛
    1. exprime sa très forte solidarité et ses sincères condoléances aux populations et aux gouvernements des pays d'Amérique centrale après cet événement tragique; UN ١- يُعرب عن تضامنه الراسخ وتعاطفه العميق مع شعوب وحكومات أمريكا الوسطى على إثر هذه الحادثة المفجعة؛
    1. exprime sa préoccupation devant le nombre élevé de personnes à travers le monde dont la naissance n'est pas enregistrée; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء العدد المرتفع للأشخاص غير المسجلة ولاداتهم في شتى أنحاء العالم؛
    29. exprime sa gratitude aux Parties qui ont versé des contributions au Fonds supplémentaire, au Fonds spécial et aux fonds extrabudgétaires du Mécanisme mondial. UN 29- يُعرب عن تقديره للمساهمات المقدمة من الأطراف إلى الصندوق التكميلي والصندوق الخاص والأموال الخارجة عن ميزانية الآلية العالمية.
    1. exprime sa préoccupation devant le nombre élevé de personnes à travers le monde dont la naissance n'est pas enregistrée; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء العدد المرتفع للأشخاص غير المسجلة ولاداتهم في شتى أنحاء العالم؛
    Égypte La délégation égyptienne tient à exprimer sa gratitude au Président du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire dont les efforts inlassables et la direction éclairée ont permis de mener à bonne fin la rédaction de la déclaration. UN يود وفد مصر أن يُعرب عن تقديره لرئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على جهوده المتفانية وقيادته الحكيمة في توجيه اللجنة إلى نتيجة موقفه بصياغة مشروع اﻹعلان.
    Il tient en particulier à exprimer sa profonde reconnaissance face à la sagesse de M. Yumkella et aux efforts qu'il a déployés pour guider l'ONUDI à travers des périodes calmes et des périodes turbulentes. UN وقال إنه يود على وجه الخصوص أن يُعرب عن تقديره العميق لما أبداه السيد يومكيلا من حكمة وما بذله من جهود في قيادة اليونيدو في أوقات الرخاء والشدة.
    Après le désastre écologique en cours provoqué par le déchargement de pétrole dans le Golfe du Mexique, attribuable aux actions d'une compagnie britannique, il exprime la solidarité de l'Argentine avec le peuple des États-Unis d'Amérique. UN وفي ضوء الكارثة الإيكولوجية الجارية التي نجمت عن تسرب النفط في خليج المكسيك، والتي تعزى إلى أعمال شركة بريطانية، قال إنه يُعرب عن تضامن الأرجنتين مع شعب الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il aimerait aussi faire part de sa reconnaissance à Ilias Plakokefalos de la faculté de droit de l'Université d'Athènes (Grèce) pour ses travaux de recherche qui l'ont aidé au cours de la rédaction du présent rapport. UN كما يود المقرر الخاص أن يُعرب عن شكره للدعم الذي قدمه لبحوثه إلياس بلاكوكي فالوس من كلية الحقوق بجامعة أثينا، باليونان، أثناء إعداد هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus