"يُعرض على" - Traduction Arabe en Français

    • saisie de
        
    • saisie d
        
    • saisi
        
    • est présenté au
        
    • présenté à
        
    • doit être portée à l'attention
        
    • est soumis au
        
    • qui sera soumis à l
        
    • offert aux
        
    • saisie des
        
    • être présenté au
        
    • soumettre à
        
    60. La Commission est saisie de la notification reçue de la Chine en application des dispositions du paragraphe 5 de l'article 2 de la Convention de 1971, libellé comme suit: UN 60- يُعرض على اللجنة الإشعار المقدَّم من الصين للنظر فيه، وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971، التي تنص على ما يلي:
    La Commission sera donc saisie d'un rapport sur la suite donnée aux décisions prises à sa septième session. UN وسوف يُعرض على اللجنة تقرير عن تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة السابعة للجنة والتقدم المحرز بشأنها.
    Il était donc saisi du chapitre révisé pour la première fois. UN ولذلك فإن الفصل المنقَّح يُعرض على الفريق العامل لأول مرة.
    :: Visite hebdomadaire de 37 juridictions dans l'ensemble du pays pour assurer le suivi des conclusions du rapport concernant l'évaluation du système judiciaire qui est présenté au gouvernement de réconciliation nationale et au public UN :: القيام بزيارات أسبوعية لـ 37 دائرة قضائية في جميع أنحاء البلد لمتابعة استنتاجات التقرير المتعلق بتقييم النظام القضائي الذي يُعرض على حكومة المصالحة الوطنية وعلى الجمهور
    Il recommande, par ailleurs, que le programme de soutien, y compris le volet de la reconstruction de ses bâtiments, soit présenté à la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti. UN وإضافة إلى ذلك، يوصي الخبير المستقل بأن يُعرض على اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي برنامج الدعم، بما في ذلك الجزء المتعلق بإعادة بناء مباني المكتب.
    Toute ingérence abusive dans le processus d'engagement doit être portée à l'attention du Directeur Exécutif et, le cas échéant, signalée au directeur de la Division des services de contrôle. UN أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي ويُحال إلى مدير شعبة خدمات الرقابة إذا ما كان ذلك ملائما.
    Un ordre du jour provisoire de la vingt-cinquième session du Comité, établi par le Directeur général en consultation avec le Président du Comité, conformément aux articles 8 et 9 du Règlement intérieur, est soumis au Comité pour adoption sous la cote PBC.25/1, comme le prévoit l'article 12. UN عملا بالمادة 12 من النظام الداخلي، يُعرض على اللجنة في الوثيقة PBC.25/1 جدول أعمال مؤقّت للدورة الخامسة والعشرين للجنة، أعدّه المدير العام بالتشاور مع رئيس اللجنة وفقا للمادتين 8 و9، بغية إقراره.
    :: La confection d'un guide de l'observateur qui sera soumis à l'approbation de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement prévue à Brazzaville en juin 2007. UN - إعداد دليل للمراقبين يُعرض على مؤتمر رؤساء الدول والحكومات المقرر عقده في برازافيل في حزيران/يونيه 2007 للموافقة عليه.
    a) La présence de maladies sexuellement transmissibles ou de maladies transmissibles par le sang; selon les facteurs de risque, il peut aussi être offert aux détenues de se soumettre à un test de dépistage du VIH, précédé et suivi d'un soutien psychologique; UN (أ) الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الممارسة الجنسية أو عن طريق الدم؛ وبناءً على عوامل الخطورة القائمة، يجوز أيضا أن يُعرض على السجينات فحص مدى إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية، مع توفير الاستشارات الطبية اللازمة قبل إجراء هذا الفحص وبعده؛
    18. À sa quarante-septième session, la Commission sera saisie des rapports du Groupe de travail sur les travaux de ses vingt-huitième et vingt-neuvième sessions (A/CN.9/795 et A/CN.9/801, respectivement). UN 18- وسوف يُعرض على اللجنة في دورتها السابعة والأربعين تقريرا الفريق العامل عن أعمال دورتيه الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين (A/CN.9/795 وA/CN.9/801، على التوالي).
    Il a été préparé en vue d'être présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa quarante-quatrième session et à son Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-huitième session, en 2001. UN وقد أعد التقرير لكي يُعرض على لجنة استخدام الفضـاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الرابعة والأربعين وعلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين، في عام 2001.
    Conformément à l'article 9 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, la Commission sera saisie de l'ordre du jour provisoire de sa vingtième session. UN وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف يُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها العشرين.
    Conformément à l'article 9 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, la Commission sera saisie de l'ordre du jour provisoire de sa dix-neuvième session. UN وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف يُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة عشرة.
    Après des consultations informelles entre États Membres, la Conférence générale sera saisie d'un projet de texte pour la Déclaration de Lima. UN وسوف يُعرض على المؤتمر العام مشروع نص إعلان ليما بعد إجراء مشاورات غير رسمية بين الدول الأعضاء.
    La Commission sera saisie d'une bibliographie d'ouvrages récents concernant ses travaux (A/CN.9/502). UN سوف يُعرض على اللجنة ثبت مرجعي بالكتابات التي نُشرت مؤخرا عن أعمالها (A/CN.9/502).
    Le Conseil d'administration sera saisi d'une proposition tendant à modifier la forme et le contenu des descriptifs de programme de pays et des procédures régissant leur examen et approbation par le Conseil d'administration. UN سوف يُعرض على المجلس التنفيذي اقتراح لإدخال تعديل على هيكل ومحتوى وثائق البرامج القطرية وإجراءات النظر فيها وإقرارها بواسطة المجلس التنفيذي
    On a noté que le Tribunal n'avait été saisi que d'un tout petit nombre d'affaires, de sorte que des efforts accrus étaient nécessaires pour encourager les États à faire appel à lui. UN وقد أشير إلى أنه لم يُعرض على المحكمة سوى عدد قليل من القضايا، وبالتالي ينبغي بذل المزيد من الجهود لتشجيع الدول على اللجوء إلى المحكمة.
    Un ordre du jour provisoire de la vingtième et unième session du Comité, établi par le Directeur général en consultation avec le Président du Comité conformément aux articles 8 et 9 du règlement intérieur, est présenté au Comité pour adoption sous la cote PBC.21/1. UN يُعرض على اللجنة في الوثيقة PBC.21/1 جدول أعمال مؤقت للدورة الحادية والعشرين للجنة بغية إقراره؛ وقد أعدّه المدير العام بالتشاور مع رئيس اللجنة وفقا للمادتين 8 و9 من النظام الداخلي.
    Un ordre du jour provisoire de la vingtième session du Comité, établi par le Directeur général en consultation avec le Président du Comité conformément aux articles 8 et 9 du règlement intérieur, est présenté au Comité pour adoption sous la cote PBC.20/1, tel que prévu à l'article 12. UN عملا بالمادة 12، يُعرض على اللجنة في الوثيقة PBC.20/1، جدول أعمال مؤقت للدورة العشرين للجنة بغية إقراره. وقد أعده المدير العام بالتشاور مع رئيس اللجنة وفقا للمادتين 8 و9 من النظام الداخلي.
    Le projet de loi nationale sur la conservation et la gestion de la vie sauvage est terminé mais n'a pas été présenté à l'Assemblée nationale pour approbation. UN تم الانتهاء من مشروع القانون الوطني للمحميات وإدارة الحياة البرية ولكنه لم يُعرض على السلطة التشريعية للموافقة عليه
    Toute ingérence abusive dans le processus d'engagement doit être portée à l'attention du Directeur exécutif et, le cas échéant,. UN أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي.
    Un ordre du jour provisoire de la vingt-neuvième session du Comité, établi par le Directeur général en consultation avec la Présidente du Comité, conformément aux articles 8 et 9 du règlement intérieur, est soumis au Comité pour adoption sous la cote PBC.29/1, comme le prévoit l'article 12. UN يُعرض على اللجنة في الوثيقة PBC.29/1 جدول أعمال مؤقّت للدورة التاسعة والعشرين للجنة، أعدَّه المدير العام بالتشاور مع رئيسة اللجنة، وفقا للمادتين 8 و9 من النظام الداخلي، بغية إقراره على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 12.
    d) Les règles, règlements et procédures du PNUD continueront tous de s'appliquer, y compris pour ce qui est de l'élaboration d'un cadre de coopération de pays qui sera soumis à l'approbation du Conseil d'administration; UN (د) يستمر تطبيق جميع قواعد البرنامج الإنمائي وأنظمته وإجراءاته، بما في ذلك وضع إطار تعاون قطري يُعرض على المجلس التنفيذي للموافقة؛
    a) La présence de maladies sexuellement transmissibles ou de maladies transmissibles par le sang; selon les facteurs de risque, il peut aussi être offert aux détenues de se soumettre à un test de dépistage du VIH, précédé et suivi d'un soutien psychologique; UN (أ) الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الممارسة الجنسية أو عن طريق الدم؛ وبناءً على عوامل الخطورة القائمة، يجوز أيضا أن يُعرض على السجينات فحص مدى إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية، مع توفير الاستشارات الطبية اللازمة قبل إجراء هذا الفحص وبعده؛
    21. À sa quarante-septième session, la Commission sera saisie des rapports du Groupe de travail sur les travaux de ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions (A/CN.9/797 et A/CN.9/804, respectivement). UN 21- وسوف يُعرض على اللجنة في دورتها السابعة والأربعين تقريرا الفريق العامل عن أعمال دورتيه الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين (A/CN.9/797 وA/CN.9/804، على التوالي).
    Elle demande aussi à tous les pays africains et aux amis de l'Afrique de rejeter tout projet de résolution qui pourrait être présenté au Conseil de sécurité sur cette question. UN كما يطلب إلى جميع البلدان الأفريقية وأصدقاء أفريقيا رفض أي مشروع قرار قد يُعرض على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Pour ce faire, il convient d'établir une nouvelle description d'emploi et de la soumettre à l'Office des Nations Unies à Genève pour classification. UN وهذا يتطلب توصيفا جديدا للعمل يُعرض على مكتب الأمم المتحدة في جنيف لغرض التصنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus