Proposition d'établissement d'un groupe de travail chargé d'examiner les questions relatives au respect des dispositions. | UN | مقترح لتشكيل فريق عامل يُعنى بمعالجة مشاكل الامتثال. |
Un Comité consultatif national est chargé des activités consultatives et stratégiques du Conseil national des femmes. | UN | ولدى المجلس الوطني للمرأة في جزر سليمان فرع يُعنى بالشؤون الاستشارية والسياساتية، وهو اللجنة الوطنية الاستشارية. |
L'objectif est d'améliorer l'efficacité et la pertinence du programme d'éducation de l'UNRWA qui concerne 1 demi-million d'enfants palestiniens réfugiés fréquentant quelque 700 écoles. | UN | وتهدف هذه المبادرة الإصلاحية إلى تحسين البرنامج التعليمي للأونروا من حيث فعاليته وتلاؤمه مع الواقع، وهو برنامج يُعنى بنصف مليون من الأطفال الفلسطينيين اللاجئين في نحو 700 مدرسة. |
Une nouvelle loi sur la lutte contre la traite des personnes était en cours d'élaboration et viserait à punir les auteurs et à protéger les droits des victimes. | UN | وفي طور الصياغة الآن قانون جديد يُعنى بمكافحة الاتجار بالبشر لمعاقبة المقترفين وحماية حقوق الضحايا. |
Dans ce contexte, un projet a été mis au point sur l'évolution des systèmes nationaux d'innovation en Amérique latine; | UN | هذا وقد تم صوغ مشروع يُعنى بتطوّر نظم الابتكار الوطنية في أمريكا اللاتينية من أجل معالجة هذه المسائل؛ |
8. Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment sur les questions relevant du Conseil économique et social et les nouveaux problèmes. | UN | 8 - الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة. |
Le processus de l'Examen périodique universel constituait une occasion de dialogue sur les droits de l'homme, dans lequel les considérations ou intérêts politiques n'avaient pas leur place. | UN | فعملية الاستعراض الدوري الشامل منتدى يُعنى بحقوق الإنسان لا تنبغي إساءة استخدامه من أجل اعتبارات أو مصالح سياسية. |
:: Membre d'une équipe chargée d'élaborer la stratégie de protection sociale, Ministère des affaires sociales | UN | عضو في فريق يُعنى بوضع استراتيجية للحماية الاجتماعية، وزارة الشؤون الاجتماعية |
Proposition d'établissement d'un groupe de travail chargé d'examiner les questions relatives au respect des dispositions | UN | مقترح لتشكيل فريق عامل يُعنى بمعالجة مشاكل الامتثال |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil | UN | إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme | UN | الفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية الذي يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme | UN | إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Établissement d'un groupe de travail chargé d'examiner les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits de l'homme, au titre du point 4 de l'ordre du jour | UN | إنشاء فريق عامل للدورة يُعنى بإقامة العدل في إطار البند 3 من جدول الأعمال |
Le groupe de travail suggère au Ministère des affaires sociales et de la santé de mettre en place un groupe de travail qui serait chargé de superviser l'exécution du programme. | UN | واقترح فريق العمل أن تنشئ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريق عمل يُعنى برصد تنفيذ البرنامج. |
L'éducation environnementale ne concerne pas seulement la nature : les problèmes environnementaux sont également des problèmes de société, dus au comportement de l'homme. | UN | فالتثقيف البيئي لا يُعنى فقط بالطبيعة، لأن المشاكل البيئية هي مشاكل اجتماعية أيضاً تنجم عن سلوك الناس. |
Ce texte ne traite apparemment que de la répartition des responsabilités, non de l'attribution du comportement. | UN | ويبدو أن الاتفاق لا يُعنى إلا بمسألة توزيع المسؤولية وليس بمسألة إسناد التصرف. |
Une équipe spéciale sur l'accessibilité a été mise en place; elle a vocation à garantir la mobilité dans les transports publics et conduit périodiquement des audits d'accessibilité dans les bâtiments publics et privés. | UN | وأنشأت الفلبين فريقاً خاصاً معنياً بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وهو فريق يُعنى بضمان حركتهم في النقل العام ويجري بصورة دورية عمليات مراقبة للإمكانيات المتاحة لوصولهم إلى المباني العامة والخاصة. |
8. Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment sur les questions relevant du Conseil économique et social et les nouveaux problèmes. | UN | 8 - الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة. |
Projet de création d'une nouvelle entité chargée de la problématique hommes-femmes et transfert de l'actif et du passif de l'UNIFEM | UN | الإنشاء المرتقب لكيان جديد يُعنى بالقضايا الجنسانية، ونقل ما لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أصول وخصوم |
Le quatrième volet vise à mettre en place les conditions propices au retour et à la réinsertion des victimes de la traite. | UN | القسم الرابع: يُعنى بالترتيبات اللازمة لإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص وإعادة إدماجهم وتأهيلهم. |
Un site consacré aux activités de formation du personnel a été créé sur l'Intranet. | UN | وأنشئ على الشبكة الداخلية موقع يُعنى بأنشطة تطوير الموظفين. |
Une autre décision importante qui figure dans le document final de 2005 (résolution 60/1) porte sur une question cruciale : la responsabilité de protéger. | UN | وثمة قرار هام آخر وارد في الوثيقة الختامية لعام 2005 يُعنى بمسألة هامة ألا وهي المسؤولية عن الحماية. |
La création d'un bureau du médiateur pour les travailleurs domestiques a également été suggérée. | UN | واقترح بعض المشاركين تعيين أمين مظالم يُعنى بشؤون المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية. |
L'étude s'intéresse donc tout particulièrement aux contextes sociaux qui peuvent contribuer à la propagation du terrorisme. | UN | ومن ثمَّ فهو يُعنى إلى حد كبير بجوانب ذات سياقات اجتماعية قد تفضي إلى انتشار الإرهاب. |
qu'est-ce que ça veut dire? | Open Subtitles | ماذا يُعنى هذا ؟ |