"يُغير" - Traduction Arabe en Français

    • change
        
    • changer
        
    • changera
        
    • changé
        
    • changerait
        
    • modifie
        
    • altère
        
    Peut être, mais ça ne change pas le fait que tu as besoin de moi. Open Subtitles ربما , ولكن هذا لا يُغير من واقع أنكِ فى حاجه إلى
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe; UN وفي حين قد ينطوي تغيير مهام الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب الذي تؤدى فيه، فإنه لا يُغير فئة الوظيفة أو رتبتها.
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. UN وفي حين قد ينطوي تغيير مهام الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب الذي تؤدى فيه، فإنه لا يُغير فئة الوظيفة أو رتبتها.
    Rien sur Terre ne changera ça. Open Subtitles لا يوجد إلهاء على وجه الأرض يُمكنه أن يُغير ذلك
    L'endroit a changé, pas seulement les détenus. Open Subtitles لقد رأيت هذا المكان, يُغير الناس تماماً ليس السُجناء فقط
    Vous n'avez pas le temps et une recherche positive de toxine ne change pas la gestion du cas. Open Subtitles حسناً , أنتِ لا تملكين الوقت و حتى إن كانت نتائج كشف المخدرات إيجابيّة هذا لا يُغير طريقة إدارتنا للحالة
    Je ne pensais pas que mon frère change de carrière comme il l'a fait. Open Subtitles أنني لم أتوقع أبداً أن يُغير أخي مهنه كما فعل
    Ça ne change pas ce que son père a fait, mais ça montre qu'il a appris. Open Subtitles وهذا لا يُغير ما إرتكابه والده و لكن هذا يُبرهن إنّه تعلّم
    Ce que vous avez dit, sur le pardon qui change l'avenir, ça me rassure que vous vous y projetiez. Open Subtitles ما قُلتيه بشأن أن الصفح عما مضى يُغير المُستقبل يُواسيني في معرفة أنكِ تتطلعين للمُستقبل مُجدداً
    Selon une amie, pardonner ne change pas le passé, mais peut changer l'avenir. Open Subtitles أخبرني صديقاً في وقت لاحق أن الصفح عما مضى لن يُغير الماضي لكن يُمكنه جداً تغيير المُستقبل
    Que j'ai eu tort pour cette nuit-là ne change rien. Open Subtitles كوني مُخطئاً بشأن ليلة واحدة لا يُغير حقيقة الأمر
    Et les merveilles découvertes là-bas, allaient changer le cours de l'histoire. Open Subtitles والمعجزات تم أكتشافها هناك سوف يُغير مجرى التاريخ
    Ça doit être génial de mourir en sachant que l'on a inventé quelque chose qui va changer le monde. Open Subtitles يجب عليك أن تشعر بالذهول والإعجاب تموت وأنت تعلم أنك اخترعت شيئًا ما سوف يُغير العالم
    Je vais dire au pilote de changer notre rubrique à Pittsburgh. Open Subtitles " سأخبر الطيار بأن يُغير وجهتنا إلى " بيتسبرج
    La seule chose qui me ferait changer, c'est que vous la rameniez. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي قد يُغير رأيي هو أن تُعيدها إلىّ
    Je sais que tu finiras par faire quelque chose qui changera le monde. Open Subtitles أنا أعلمُ أن المطاف سيُقضى بِكم وأنتم تفعلون شيئاً يُغير العالم
    A moins que tu ne nous dises que tu n'as pas de problème cardiaque, ça ne changera pas notre position. Open Subtitles إلا إذا كنتِ ستقولين أنه ليس لديكِ مشاكل في القلب وهذا لن يُغير موقفنا
    Sachant cela, ton respect a-t-il changé pour lui ? Open Subtitles هل معرفة هذا يُغير من أحترامك له؟
    Même s'il me plaisait, ça changerait rien. Open Subtitles انظر، حتى لو كنتُ معجبة به فذلك لا يُغير ما نفعله نحن
    Aucun de ces changements ne modifie le fond du projet de résolution. UN وإن أيا من هذه التغييرات لن يُغير جوهر مشروع القرار.
    La croissance des colonies n'altère guère la situation sur le terrain en Cisjordanie et à Gaza. UN إن نمــو المستوطنـات يكاد لا يُغير الحالة على الأرض في الضفة الغربية وغزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus