évalue les dispositions administratives prises pour le secrétariat de la Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et les secrétariats des accords connexes. | UN | يُقيِّم الترتيبات الإدارية المعتمدة في أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة. |
évalue l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles internes établis pour gérer et administrer l'indemnité pour frais d'études et l'indemnité pour charges de famille. | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات منح التعليم وعلاوة الإعالة. |
évalue l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles internes établis pour gérer et administrer le congé dans les foyers et l'allocation-logement. | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إجازة زيارة الوطن وإعانة الإيجار. |
évalue l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles mis en place pour gérer et administrer l'indemnité pour frais d'étude. | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات منح التعليم. |
Une délégation a déclaré que ce forum devrait examiner les problèmes économiques mondiaux et évaluer les difficultés et les risques nouveaux dans les domaines économique, social, environnemental et humanitaire, et encourager la recherche de solutions. | UN | فقد قال أحد الوفود إن المنتدى ينبغي أن يناقش المشاكل الاقتصادية العالمية وأن يُقيِّم التحديات والأخطار الناشئة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية وأن يعزز تدابير التصدي لها. |
Le rapport devrait contenir des indications sur les progrès accomplis en matière de prévention et de lutte contre toutes les formes de discrimination, y compris celles découlant de pratiques traditionnelles néfastes ou négatives. | UN | وينبغي أن يُقيِّم التقرير التقدم المحرز في منع ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال الناشئة عن الممارسات التقليدية الضارة أو السلبية. |
évalue l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles internes mis en place pour gérer et administrer l'allocation-logement. | UN | يُقيِّم ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إعانة الإيجار. |
Le présent rapport évalue les progrès accomplis en 2012 dans l'optique d'un monde digne des enfants et met plus spécialement l'accent sur les disparités et les réorientations stratégiques nécessaires pour atteindre les objectifs qui ne l'ont pas été. | UN | يُقيِّم هذا التقرير الخطوات التي اتخذت في عام 2012 لتحقيق عالم صالح للأطفال، ويبُرز الثغرات في الإنجاز كما يُبرز التحولات الاستراتيجية اللازمة لبلوغ الأهداف التي لم تتحقق بعد. |
évalue l'efficacité de la Section de l'administration des Chambres du Tribunal, qui est chargée de fournir un appui administratif, judiciaire et logistique aux fins des audiences des trois Chambres de première instance à Arusha et de la Chambre d'appel à La Haye. | UN | يُقيِّم مدى فعالية قسم الإدارة التابع للمحكمة في مجال توفير الدعم الإداري والقضائي واللوجستي إلى الإجراءات في الدوائر الابتدائية الثلاث في آروشا وغرفة الاستئناف في لاهاي في إجراءاتها القضائية. |
évalue l'adéquation des dispositions prises pour l'administration du Groupe conformément aux dispositions réglementaires de l'Organisation des Nations Unies et du PNUE. | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة الترتيبات المعتمدة لإدارة الوحدة وفقا للنظامين الأساسي والإداري لكل من الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
évalue l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles internes mis en place pour gérer et administrer la prime de mobilité, de sujétion et de non-déménagement. | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون علاوة التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم. |
évalue l'administration des droits à prestations des fonctionnaires et détermine si des orientations et procédures adéquates ont été définies pour évaluer l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles internes ainsi que la mesure dans laquelle les dispositions réglementaires de l'Organisation sont respectées. | UN | يُقيِّم كيفية إدارة مستحقات الموظفين وما إذا كانت تتوافر التوجيهات والإجراءات الوافية لتقييم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية ومستوى الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة. |
évalue l'adéquation des procédures appliquées par l'Office des Nations Unies à Genève pour l'administration des mémorandums d'accord, l'efficience de la gestion de ces mémorandums et le niveau de satisfaction des clients. | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة الإجراءات التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لإدارة مذكرات التفاهم، ويقيم أيضا مدى فعالية إدارة مذكرات التفاهم ورضاء العملاء. |
Le présent rapport évalue la mesure dans laquelle les recommandations formulées dans le rapport sur l'Examen de la politique d'investissement de l'Ouganda ont été appliquées depuis l'achèvement de l'Examen en 2000. | UN | يُقيِّم هذا التقرير مدى وضع التوصيات الواردة في استعراض السياسة الاستثمارية لأوغندا موضع التنفيذ منذ إنجاز الاستعراض في عام 2000. |
ONU-Habitat évalue ses programmes afin de déterminer la mesure dans laquelle ces derniers incorporent les questions liées à l'égalité des sexes. | UN | 51 - يُقيِّم موئل الأمم المتحدة برامجه بُغية تقدير مدى ما تُدمجه فيها من مسائل جنسانية. |
Le présent rapport mandaté par la Résolution 64/258 de l'Assemblée générale évalue les progrès accomplis dans la mise en œuvre du NEPAD et l'appui y afférent fourni par la communauté internationale. | UN | يُقيِّم هذا التقرير، الذي صدر تكليف بإعداده بموجب قرار الجمعية العامة 64/258، التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
5. La Conférence des Parties évalue si ces substances restent nécessaires pour les divers buts acceptables et dérogations spécifiques précédents, en se basant sur les informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles, notamment : | UN | 5 - يُقيِّم مؤتمر الأطراف الحاجة المستمرة إلى تلك المواد الكيميائية في شتى الأغراض المقبولة والإعفاءات المحدَّدة وذلك على أساس المعلومات العلمية والتقنية والبيئية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك: |
Vérifie que les résolutions du Conseil de sécurité et décisions du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation relatives à l'instruction des réclamations ont bien été respectées; évalue l'efficacité des contrôles internes et détermine si les méthodes d'évaluation et les normes en matière de preuves ont été régulièrement appliquées. | UN | يُقيِّم مدى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ولمقررات مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بشأن البت في الطلبات؛ ويُقدر مدى ملاءمة الضوابط الداخلية؛ ويحدد ما إذا كانت طرائق التقييم ومعايير الإثبات تُطبق على الدوام. |
Il sera, en effet, le premier projet de ce type, visant à évaluer les ressources génétiques dans les fonds nodulaires. | UN | وسيكون هذا، في الواقع، أول مشروع من نوعه يُقيِّم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات. |
Le rapport devrait contenir des indications sur les progrès accomplis en matière de prévention et de lutte contre toutes les formes de discrimination, y compris celles découlant de pratiques traditionnelles néfastes ou négatives. | UN | وينبغي أن يُقيِّم التقرير التقدم المحرز في منع ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال الناشئة عن الممارسات التقليدية الضارة أو السلبية. |