"يُمكننا أن" - Traduction Arabe en Français

    • on peut
        
    • Nous pouvons
        
    • On pourrait
        
    • pourrait faire
        
    • on pourra
        
    • peut faire
        
    • peut avoir
        
    Je suis désolé mais on peut pas participé à votre étude. Open Subtitles أنا آسفة للغاية لا يُمكننا أن نكون في دراستكم.
    Je veux dire littéralement, nous avons juste à faire juste un pas de plus, et on peut envoyer le signal Open Subtitles أعني ، حرفيًا كل ما علينا فعله مجرّد خطوة أخرى وبعدها يُمكننا أن نرسل تلك الإشارة
    Nous pouvons faire venir un responsable si c'est un problème. Open Subtitles يُمكننا أن نأتي برئيسنا إن كانت تِلك مشكلة
    Je veux savoir exactement ce que Nous pouvons et ne pouvons pas attendre d'elle Open Subtitles أود أن أعرف تماماً ما يُمكننا أن نتوقعه ولا نتوقعه منها
    On pourrait se prendre un tir en enfilade d'ici, de Ià et de par là. Open Subtitles , يُمكننا أن نقع فى كمين مُسلح هنا هناك .. ومُباشرة هناك
    On pourrait faire passer ça pour un cadeau de plus. Open Subtitles يُمكننا أن نشتريه كهدية آخرى لعيد ميلادها
    De celle-là, nous ferons un salon où on pourra parler. Open Subtitles سنجعلهـا غرفة جلوس حيث يُمكننا أن نجلـس ونتكلّـم
    Croyez-vous qu'on peut faire une pause quand on veut ? Open Subtitles أنّنا يُمكننا أن نطلق عليه وقتًا مُستقطعًا فحسب؟
    on peut avoir autant de câlins nus que vous voulez, mais vous devrez aussi m'écouter. Open Subtitles ، يُمكننا أن نحظى بأوقات مُداعبة معاً لمقدار الوقت الذي ترغبينه لكن سيتوجب عليكِ الإستماع إلىّ أيضاً
    Mais on peut se battre comme l'enfer et on peut essayer. Open Subtitles و لكن يُمكننا المقاتلة بضراوة و يُمكننا أن نحاول
    on peut se tracasser, s'indigner, écrire une lettre sur le ton de la colère aux journaux, aux membres du Parlement. Open Subtitles الأن، يُمكننا أن نقلق بشأنه، أصبح سخطاً، و كتابة رسائل غاضبة إلى الصحف أو أعضاء البرلمان.
    Et si il agit avec eux, on peut leur coller un meilleur accord sous la gorge. Open Subtitles ولو تواطأ معهم .يُمكننا أن نحشر تسويّةً أفضل لهم
    Uh, le mieux que Nous pouvons espérer c'est attraper le tueur. Open Subtitles أفضل ما يُمكننا أن نأمله هو القبض على القاتل.
    Redirigez et montrez aux hommes que Nous pouvons les guider hors des chemins dangereux. Open Subtitles نغير المسار ونُظهر للرجال أنه يُمكننا أن نُبعدهم عن طريق الأذى
    Nous pouvons parler d'argent fois que je obtiens ce droit. Open Subtitles يُمكننا أن نتحدث في المال حالما أُتقن ذلك
    On pourrait être mature et parler du fait qu'on est à fond sur le même mec. Open Subtitles يُمكننا أن نُصبح ناضجتان ونتحدث عن حقيقة أننا نُحب الشخص ذاته
    On pourrait les examiner pour réduire le choix. Open Subtitles أعتقد أنه يُمكننا أن نبحث فيهم ونُقلل دائرة البحث
    C'était un exemple pour éviter les bus. Mais On pourrait faire ce qu'on veut. Open Subtitles كان مثالاً كيف بإمكاننا تجنّب الحافلات، لكن يُمكننا أن نقوم بما نشاء القيام به.
    Peut-être que l'on pourra faire cela un jour, tu sais, un jour. Open Subtitles لربّما يُمكننا أن نفعل في وقتٍ ما، ذات يومٍ.
    Je sais qu'on a l'impression de rien pouvoir y faire, mais le fait est qu'on peut faire quelque chose. Open Subtitles أعلم بأنّا نشعر بأنّ لاحولا لنا ولا قوة . لكن، يُمكننا أن نفعل شيئاً بهذا الصدد
    Elle peut avoir des rencards. Je veux qu'elle aie des rencards. Open Subtitles أريدها أن تواعد آخريات، يُمكننا أن نري آخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus