7. demande à tous les États et au Gouvernement libérien de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts au sujet de tous les aspects de son mandat; | UN | 7 - يُهيب بجميع الدول وبحكومة ليبريا إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء بشأن جميع جوانب ولايته؛ |
23. demande au Haut-Commissariat d'accorder au Rapporteur spécial tout le concours et les moyens nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | 23- يُهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بجميع ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل؛ |
24. demande au Gouvernement du Myanmar de poursuivre le dialogue avec le Haut-Commissariat afin d'assurer le plein respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales; | UN | 24- يُهيب بحكومة ميانمار أن تواصل الحوار مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بهدف ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛ |
23. demande au Haut-Commissariat d'accorder au Rapporteur spécial tout le concours et les moyens nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | 23- يُهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بجميع ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل؛ |
24. demande au Gouvernement du Myanmar de poursuivre le dialogue avec le Haut-Commissariat afin d'assurer le plein respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales; | UN | 24- يُهيب بحكومة ميانمار أن تواصل الحوار مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بهدف ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛ |
23. demande au Haut-Commissariat d'accorder au Rapporteur spécial tout le concours et les moyens nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | 23- يُهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بجميع ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛ |
24. demande au Gouvernement du Myanmar de poursuivre le dialogue avec le Haut-Commissariat afin d'assurer le plein respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales; | UN | 24- يُهيب بحكومة ميانمار أن تواصل الحوار مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بهدف ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛ |
10. demande aux États de prendre en compte le droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement et les principes d'égalité et de non-discrimination dans le programme de développement pour l'après-2015; | UN | 10- يُهيب بالدول أن تدرج حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ومبادئ المساواة وعدم التمييز في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
13. demande à la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, d'appliquer les dispositions des alinéas o et p du paragraphe 41 du Mandat de Doha; | UN | 13- يُهيب بالأونكتاد أن ينفذ، بالتعاون مع الوكالات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة، الفقرتين 41(س) و(ع) من ولاية الدوحة؛ |
13. demande aux États: | UN | 13- يُهيب بالدول ما يلي: |
2. demande à la République démocratique du Congo de garantir en toutes circonstances le respect du droit relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment en donnant accès à la justice et en accordant réparation aux victimes de violations des droits de l'homme; | UN | 2- يُهيب جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تضمن في جميع الظروف والأحوال احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك تمكين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من الوصول إلى العدالة والحصول على تعويض؛ |
2. demande à la République démocratique du Congo de garantir en toutes circonstances le respect du droit relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment en donnant accès à la justice et en accordant réparation aux victimes de violations des droits de l'homme; | UN | 2- يُهيب جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تضمن في جميع الظروف والأحوال احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك تمكين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من الوصول إلى العدالة والحصول على تعويض؛ |
13. demande à la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, d'appliquer les dispositions des alinéas o et p du paragraphe 41 du Mandat de Doha; | UN | 13 - يُهيب بالأونكتاد أن ينفذ، بالتعاون مع الوكالات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة، الفقرتين 41 (س) و (ع) من ولاية الدوحة؛ |
2. demande à la République démocratique du Congo de garantir en toutes circonstances le respect du droit relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment en donnant accès à la justice et en accordant réparation aux victimes de violations des droits de l'homme; | UN | 2- يُهيب جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تضمن في جميع الظروف والأحوال احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك تمكين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من الوصول إلى العدالة والحصول على تعويض؛ |
7. demande au Gouvernement du Myanmar de procéder à un examen complet, transparent et ouvert pour déterminer si toute la législation nationale est conforme au droit international des droits de l'homme et de coopérer pleinement avec l'opposition démocratique et les groupes ethniques, sachant que les procédures établies pour la rédaction de la Constitution ont abouti à une exclusion de fait des groupes de l'opposition; | UN | 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تقوم باستعراض لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، على نحو شفاف وشامل ومستفيض، وأن تقيم في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛ |
7. demande au Gouvernement du Myanmar de procéder à un examen complet, transparent et ouvert pour déterminer si toute la législation nationale est conforme au droit international des droits de l'homme et de coopérer pleinement avec l'opposition démocratique et les groupes ethniques, sachant que les procédures établies pour la rédaction de la Constitution ont abouti à une exclusion de fait des groupes de l'opposition; | UN | 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تقوم باستعراض لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، على نحو شفاف وشامل ومستفيض، وأن تقيم في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛ |
7. demande au Gouvernement du Myanmar de procéder à un examen complet, transparent et ouvert pour déterminer si toute la législation nationale est conforme au droit international des droits de l'homme et de coopérer pleinement avec l'opposition démocratique et les groupes ethniques, sachant que les procédures établies pour la rédaction de la Constitution ont abouti à une exclusion de fait des groupes de l'opposition; | UN | 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تجري استعراضاً شفافاً وشاملاً ومستفيضاً لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تجري في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛ |