"‏الصحراء الكبرى" - Dictionnaire arabe français

    ‏الصَّحْرَاء الكُبْرَى

    nom propre

    "‏الصحراء الكبرى" - Traduction Arabe en Français

    • Sahara
        
    • subsaharienne
        
    • sub-saharienne
        
    • grande
        
    • région qui
        
    • saharienne
        
    • Sub-Saharan
        
    • cette région
        
    • grand désert
        
    • le désert du
        
    Une autre application régionale spécifique était la surveillance de la désertification qui allait s'accélérant et touchait les confins du Sahara. UN وثمة تطبيق آخر يخص الاقليم على وجه الخصوص وهو رصد تسارع التصحر الذي يحدث على جوانب الصحراء الكبرى.
    Entre 1960 et 1980, la population urbaine totale dans les pays d'Afrique situés au sud du Sahara est passée de 33 à 90 millions, ce qui représente un taux annuel de croissance de 10,5 %. UN فبين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠، ازداد مجموع سكان الحضر في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى من ٣٣ إلى ٩٠ مليون نسمة، مسجلا بذلك معدل نمو سنوي بلغ ١٠,٥ في المائة.
    La famine menace plusieurs régions, en particulier dans le Sahara et en Afrique de l'Ouest à cause de la sécheresse. UN فالمجاعة تهدد عدة مناطق خاصة في منطقة الصحراء الكبرى وغرب أفريقيا نتيجة للجفاف.
    Pourtant, en 2010, en Afrique subsaharienne, chaque adulte de sexe masculin en âge de procréer n'a eu à sa disposition que neuf de ces préservatifs. UN ومع ذلك لم يتح في عام 2010 إلا تسعة واقيات ذكرية لكل ذكر بالغ في سن الإنجاب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les victimes étaient des personnes associées à l'ancien gouvernement et des étrangers originaires de l'Afrique subsaharienne. UN وكان المستهدفون بالتعذيب أشخاصا مرتبطين بالحكومة السابقة ورعايا أجانب من بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Outre les bourses régionales pour les pays arabes et l'Afrique sub-saharienne, des bourses nationales sont également accordées. UN وبالإضافة إلى الزمالات الإقليمية، تمنح أيضا زمالات وطنية للدول العربية ولبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le Ghana est situé au sud de la partie centrale de l'Afrique occidentale, au sud du Sahara et au nord de l'équateur, dans le golfe de Guinée. UN تقع غانا في المنطقة الجنوبية الوسطى من أفريقيا الغربية، جنوب الصحراء الكبرى وشمال خط الاستواء على خليج غينيا.
    L’Afrique du Sud a été sollicitée par l’Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) afin de mettre en place un système d’information sur la désertification dans le cadre de la CCD. UN وبحث مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مع جنوب أفريقيا إنشاء نظام معلومات عن التصحر في إطار الاتفاقية.
    C'est probablement dû en partie au fait que c'est là que l'aide est le plus concentrée, en particulier au sud du Sahara. UN وثمة اعتقاد بأن ذلك ناتج جزئيا عن الأثر المترتب على بيئة تقديم المعونة عموما، ولا سيما في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    C'est probablement dû en partie au fait que c'est là que l'aide est le plus concentrée, en particulier au sud du Sahara. UN ويُفترض أن هذا يشكل جزئيا الأثر الذي تركته الجهات المعنية بالمعونة عموما، خاصة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Dans d'autres régions du monde, la pauvreté a augmenté, en particulier dans l'Afrique au sud du Sahara. UN وفي أجزاء أخرى من العالم، ازداد الفقر، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Quelque chose ne tourne pas rond quand de nombreux Africains traversent, à pied, le désert du Sahara cruel, torride et hostile pour atteindre les côtes européennes. UN وثمة خلل عندما يعبر العديد من الأفارقة مشيا على الأقدام، الصحراء الكبرى ذات البيئة القاسية والحارة والعدائية للوصول إلى الشواطئ الأوروبية.
    Sur les 912 millions d'Africains, à peine 2 millions d'Africains du Sud du Sahara vivent en Europe. UN وضمن سكان أفريقيا البالغ عددهم 912 مليونا، لا يعيش في أوروبا سوى مليونين من مواطني أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il abrite également plusieurs stages de formation dans différents domaines au profit des cadres étrangers, particulièrement ceux de l'Afrique au sud du Sahara. UN كما أن بلدي يستضيف عددا من الدورات التدريبية في مختلف المجالات للمهنيين الأجانب، وخاصة المهنيين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    L'objectif visant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim en Afrique subsaharienne ne sera pas atteint UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    La plupart d'entre eux sont situés en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud-Est, où les catastrophes naturelles sont un risque permanent. UN وتوجد معظم أقل البلدان نمواً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب شرق آسيا حيث تشكل الكوارث الطبيعية خطراً مستمراً.
    L'Afrique subsaharienne et l'Amérique latine affichent les taux les plus élevés, soit 118 et 80, respectivement. UN ويوجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية أعلى معدلين، وهما 118 و 80، على التتابع.
    En Afrique sub-saharienne, les femmes en âge de procréer ont 1 chance sur 13 de mourir de causes liées à la grossesse. UN فاحتمال وفاة امرأة في افرقيا جنوب الصحراء الكبرى ﻷسباب تتصل بالحمل عبر حياتها الانجابية هو ١ من ١٣.
    Il conviendrait de consacrer un effort de coopération particulier à l'Afrique sub-saharienne. UN ومن المناسب التركيز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل تعاوني خاص.
    Toutefois, les États sahariens voisins et notre environnement saharien en général restent soumis aux risques de sécheresse et de désertification et affichent une grande vulnérabilité écologique. UN وتبقى الاستحقاقات البيئية عرضة لمخاطر الجفاف والتصحر والفقر البيئي بما في ذلك المناطق الواقعة في الدول المجاورة في إقليم الصحراء الكبرى.
    L'Afrique subsaharienne est la seule région qui ait affiché une croissance négative du revenu par habitant au cours des décennies 1980 à 2000. UN فأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة التي شهدت نمواً سلبيا في الدخل الفردي خلال العقدين من 1980 إلى 2000.
    L'apocalypse saharienne a anéanti beaucoup de créatures, mais certaines sont toujours présentes dans les terres entourant le grand désert. Open Subtitles الصحارى جنوبا قضت على معظم المخلوقات لكن اليوم مازال شي يتشبث في الاراضي حول اطراف الصحراء الكبرى
    UNCTAD Discussion Paper no 189: Regional Cooperation and Integration in Sub-Saharan Africa. UN ورقة المناقشة رقم 189 من إعداد الأونكتاد: التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Ainsi, une étude comparative pour la création d'une entreprise de filature de coton en Afrique a été menée pour permettre à certains pays producteurs d'Afrique subsaharienne de valoriser le coton cultivé dans cette région. UN وأُجريت دراسة مرجعية لإنشاء مصانع لغزل الخيوط القطنية في أفريقيا، بهدف تمكين عدد مختار من البلدان المنتجة للقطن في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من زيادة قيمة القطن المنتَج في تلك المنطقة.
    Ainsi, cette semaine, nous avons évidemment le grand désert de Californie. Open Subtitles وهذا الأسبوع، النافذة الكبرى تظهر "الصحراء الكبرى في "كاليفورنيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus