Conformément aux dispositions de la décision 1993/234 du Conseil, le Groupe de travail est convoqué pour mettre au point la structure de la Plate-forme d'action figurant en annexe à la résolution 31/7 de la Commission. | UN | وفقا ﻷحكام مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٣٤، يُعقد الفريق العامل بغية مواصلة إعداد هيكل مرتكزات العمل الواردة في مرفق قرار اللجنة ٣٧/٧. |
2. Conformément aux dispositions de la décision 95/1 du Conseil d'administration en date du 10 janvier 1995, ce rapport a été examiné et approuvé par le Comité de coordination de la gestion. | UN | ٢ - ووفقا ﻷحكام مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/١ المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، استعرضت لجنة التنسيق اﻹداري هذا التقرير وأقرته. |
Un solde inutilisé d'un montant brut de 378 600 dollars pour la période allant jusqu'au 16 juin 1995 sera porté au crédit des États Membres conformément aux dispositions de la décision 50/450 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1995. | UN | وسيقيد رصيد غير مثقل إجماليه ٦٠٠ ٣٧٨ دولار للفترة المنتهية في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لحساب الدول اﻷعضاء وفقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٥٠/٤٥٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Le solde inutilisé de 378 600 dollars en chiffres bruts pour la période qui s'est terminée le 16 juin 1995 devrait être porté au crédit des États Membres conformément aux dispositions de la décision 50/450 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1995. | UN | وينبغي قيد الرصد غير المرتبط به والبالغ إجماليه ٦٠٠ ٣٧٨ دولار للفترة المنتهية في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لحساب الدول اﻷعضاء وفقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٥٠/٤٥٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
La Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée «Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle» a repris sa session le 30 juin 1999, conformément aux dispositions de la décision 1999/213 du Conseil économique et social. | UN | ١ - اجتمعت لجنة مركز المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين " في دورة مستأنفة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وفقا ﻷحكام مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/٢١٣. |
Ce montant, provenant du solde inutilisé pour la période allant du 14 janvier au 15 mai 1995, a été porté au crédit des États Membres qui s'étaient acquittés de leurs obligations financières au titre de la MONUG conformément aux dispositions de la décision 50/449 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1995. | UN | وقد قُيدت هذه المبالغ لحساب الدول اﻷعضاء التي أدت التزاماتها المالية للبعثة وفقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٥٠/٤٤٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، من الرصيد غير الخاص للفترة من ١٤ كانون الثاني/يناير الى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ وغير المرتبط به. |
Conformément aux dispositions de la décision 50/450 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1995, un solde inutilisé d'un montant brut de 378 600 dollars pour la période allant jusqu'au 16 juin 1995 sera porté au crédit des États Membres. | UN | ويبلغ إجمالي مجموع النفقات المقدرة ٣٣٧ ٩٨٧ ١٢ دولارا؛ ووفقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٥٠/٤٥٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، سيقيد لحساب الدول اﻷعضاء الرصيد غير المرتبط به للفترة المنتهية في ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ الذي يبلغ إجماليه ٦٠٠ ٣٧٨ دولار. |
a) Ouvrir des crédits d'un montant brut de 5,5 millions de dollars (montant net : 5 253 900 dollars), dont l'engagement serait autorisé et le montant réparti conformément aux dispositions de la décision 47/450 C de l'Assemblée, en date du 14 septembre 1993, pour continuer à assurer le financement d'UNAVEM II durant la période allant du 16 septembre au 15 décembre 1993; | UN | )أ( اعتماد مبلغ اجماليه ٥,٥ مليون دولار )صافيه ٩٠٠ ٢٥٣ ٥ دولار(، أذن به وقسم طبقا ﻷحكام مقرر الجمعية العامة ٤٧/٤٥٠ جيم المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من أجل مواصلة البعثة الثانية للفترة من ١٦ أيلول/سبتمبر الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ |
2. A sa 846è séance (séance d'ouverture), le 19 septembre 1994, le Conseil a élu, par acclamation, Président de sa quarante et unième session M. Richard A. Pierce (Jamaïque) qui, conformément aux dispositions de la décision 338 (XXXIII) du Conseil, avait été désigné par le Conseil à la deuxième partie de sa quarantième session, le 29 avril 1994. | UN | ٢- انتخب المجلس، في جلسته ٦٤٨ )الافتتاحية( المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، رئيسا لدورته الحادية واﻷربعين، بالتزكية، السيد ريتشارد أ. بيرس )جامايكا( الذي كان، وفقا ﻷحكام مقرر المجلس ٨٣٣ )د-٣٣(، قد عيﱢن من قبل المجلس في الجزء الثاني من دورته اﻷربعين في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
6. À sa 846è séance (séance d'ouverture), le 19 septembre 1994, le Conseil a élu, par acclamation, Président de sa quarante et unième session M. Richard A. Pierce (Jamaïque) qui, conformément aux dispositions de la décision 338 (XXXIII) du Conseil, avait été désigné par le Conseil à la deuxième partie de sa quarantième session, le 29 avril 1994. | UN | ٦- انتخب المجلس، في جلسته ٦٤٨ )الافتتاحية( المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، رئيسا لدورته الحادية واﻷربعين، بالتزكية، السيد ريتشارد أ. بيرس )جامايكا( الذي كان، وفقا ﻷحكام مقرر المجلس ٨٣٣ )د-٣٣(، قد عيﱢن من قبل المجلس في الجزء الثاني من دورته اﻷربعين في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١. |